《 田tián翁wēng叹tàn 》
手shǒu植zhí千qiān树shù桑sāng , 文wén杏xìng作zuò中zhōng梁liáng 。
频pín年nián徭yáo役yì重zhòng , 尽jìn属shǔ富fù家jiā郎láng 。
富fù家jiā田tián业yè广guǎng , 用yòng此cǐ买mǎi金jīn章zhāng 。
昨zuó日rì门mén前qián过guò , 轩xuān车chē满mǎn垂chuí杨yáng 。
归guī来lái说shuō向xiàng家jiā , 儿ér孙sūn竟jìng咨zī嗟jiē 。
不bù见jiàn千qiān树shù桑sāng , 一yī浦pǔ芙fú蓉róng花huā 。
<
《田翁叹》古诗带拼音和意思译文和注释
译文
亲手栽下很多棵杏与桑,富家郎砍倒文杏作中梁。
只因为连年徭役太繁重,不得不全部卖给富家郎。
富家的大郎田地产业多,他又花臭钱买来大官当。
老田翁咋日在他门前过,垂杨下满是贵人的车辆。
老田翁到家一向家人讲,惹得满室的儿孙竟嗟伤。
看不见千裸桑树与杏树,只有满池的荷花散幽香。
注释
植:种树。
树:株,棵。
文杏:杏树的一种,树高大,其材有文彩,可做中梁。
频年:累年,连年。
尽:都,全部。
金章:大官执掌的金印。
轩:古代一种前顶较高而有帷幕的车子,供大夫以上的人乘坐。
垂杨:树名,又名垂柳,此树易于栽种,枝叶下垂,摇曳多姿。
说向家:“向家说”的倒文,向家人说起此事的意思。
咨嗟:感叹声。
浦:本作“水滨”解,这里指水池。