快好知 kuaihz

《示三子》古诗带拼音和意思

《 示shì三sān子zǐ 》

时shí三sān子zǐ已yǐ归guī自zì外wài家jiā去qù远yuǎn即jí相xiāng忘wàng , 归guī近jìn不bù可kě忍rěn 。

儿ér女nǚ已yǐ在zài眼yǎn , 眉méi目mù略lüè不bù省shěng 。

喜xǐ极jí不bù得de语yǔ , 泪lèi尽jìn方fāng一yī哂shěn 。

了le知zhī不bù是shì梦mèng , 忽hū忽hū心xīn未wèi稳wěn 。

<

《示三子》古诗带拼音和意思译文和注释

译文

        你们走远了,我倒也不再惦念;及至归期接近,反而难、以忍耐。

        儿女们已站在眼前,你们的容貌我已认不出来。

        欢喜到了极点,不知说什么好。收泪一笑,包含着多少悲哀。

        明知这不是在梦中,可我的心仍在摇摆不踏实。

        注释

        外家:外公家。

        去远:离去很远。神宗元丰七年(1084),陈师道因家贫而将妻子儿女送往在四川做官的岳丈处寄养。

        归近:归期临近。不可忍:难以忍耐,形容与子女见面的急切心情。

        略:全,都。省(xing):识,记得。

        哂(shěn):微笑。

        了知:确实知道。

        忽忽:恍惚不定貌。心未稳:心里不踏实。▲

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:《示三子》古诗带拼音和意思  三子  三子词条  古诗  古诗词条  拼音  拼音词条  意思  意思词条