辽史
原文:
王庭筠字子端,辽东人。生未期,视书识十七字。七岁学诗,十一岁赋全题。稍长,涿郡王倚一见,期以国士。登大定十六年进士第。调恩州军事判官,临政即有声。郡民邹四者谋为不轨,事觉,逮捕千余人,而邹四窜匿不能得。朝廷遣大理司直王仲轲治其狱,庭筠以计获邹四,分别诖误,坐预谋者十二人而已。再调馆陶主簿。
明昌元年四月,召庭筠试馆职,中选。御史台言庭筠在馆陶尝犯赃罪,不当以馆阁处之,遂罢。乃卜居彰德,买田隆虑,读书黄华山寺,因以自号。是年十二月,上因语及学士,叹其乏材,参政守贞日:“王庭筠其人也。”三年,召为应奉翰林文字。五年八月,上顾谓宰执曰:“应奉王庭筠,朕欲以诏诰委之。其人才亦岂易得?近党怀英作《长白山册文》.殊不工,闻文士多妒庭筠者,不论其文顾以行止为訾。大抵读书人多口颊.或相党。昔东汉之士与宦官分朋,固无足怪。”遂迁庭筠为翰林修撰。承安元年正月,坐赵秉文上书事.削一官,杖六十,解职。二年,降授郑州防御判官。四年,起为应奉翰林文字。泰和元年,复为翰林修撰,扈从秋山,应制赋诗三十余首,上甚嘉之。明年。卒,年四十有七。上素知其贫。诏有司赙钱八十万以给丧事,求生平诗文藏之秘阁。
庭筠仪观秀伟,善谈笑,外若简贵,人初不敢与接。既见,和气溢于颜问,殷勤慰藉如恐不及,少有可取,极口称道,他日虽百负不恨也。从游者如韩温甫、路元亨,其荐引者如赵秉文、冯璧-皆一时名士,世以知人许之。为文能道所欲言,暮年诗律深严,七言长篇尤工险韵。有文集四十卷。书法学米元章,与赵讽、赵秉文俱以名家,庭筠尤善山水墨竹云。 (节选自《辽史·王庭筠传》)
译文:
王庭筠字子端,是辽东人。他生下来不到一周岁,看书时就认得十七个字。他七岁时学作诗,十一岁时能写整首的诗。渐渐长大以后,涿郡人王翛只见他一面,就期望他将来会成为国家栋梁之材。大定十六年考中进士,被任命为恩州军事判官,他刚刚从政,就赢得好名声。恩州人邹四图谋造反,事情被发觉,逮捕了一千多人,但邹四却躲藏起来未能捕获。朝廷派大理司直王仲轲审理此案,王庭筠用计捕获了邹四,他分辨出被牵连的人,仅判处了参与谋乱的十二个人罢了。再调任他为馆陶县主簿。明昌元年四月,征召王庭筠试馆阁职务,被选中。御史台上奏说王庭筠在馆陶任职期间曾犯贪污罪,不应安排他在馆阁中任职,于是作罢。王庭筠就选择彰德作定居地,在隆虑县购置田地,入黄华山寺读书,因此自号为黄华山人。明昌三年,朝廷征召他为应奉翰林文字。这一年的十二月,章宗在谈到学士们时,感叹人才缺乏,参政守贞说:“王庭筠就是合格的人才。”明昌五年八月,章宗对宰相说:“应奉翰林文字王庭筠,我打算把起草诏诰的任务委托给他,这样的人才哪里是轻易能找到的。近来党怀英作《长白山册文》,很不精美。听说文人们很妒忌王庭筠,不看他的文才如何,只抓住他的品行进行诋毁。大致说来,读书人爱搬弄口舌,或相互结党。从前东汉时的儒生与宦官分别结成党派,这本不足怪。于是提拔王庭筠为翰林修撰。
承安元年正月,因受赵秉文上书一事的牵累,被削夺一级,杖打六十,解除职务。承安二年,贬降为郑州防御判官。四年,又起用为应奉翰林文字。泰和元年,再任翰林修撰,侍从章宗去秋猎,奉命作诗三十余首,受到章宗的嘉奖。第二年逝世,终年四十七岁。章宗一向知道他贫穷,命有关部门赠钱八十万,供丧葬费用,又搜集他一生所作的诗文,收藏于秘阁。
王庭筠外表清秀伟岸,善于谈笑,从外表上看,好象是傲慢高贵,别人起初不敢接近他。等到见面以后,他脸上洋溢着谦和的气色,热情诚恳,对对方百般体贴,唯恐有不周到的地方,别人有一点可取之处,他就满口称赞,过后虽然别人有一百个对不起他的地方,也从不计较。和他交往的如韩温甫、路元亨等人,经他推荐的如赵秉文、冯壁等人,都成为一时的名人,因此世人称许他有知人之明。王庭筠的文章能充分地表达自己的思想,晚年的诗作格律严整,七言长诗尤其擅长用一些艰僻难押的字韵。他著有文集四十卷。他的书法学米元章的风格,与赵沨、赵秉文都是书法名家,王庭筠尤其擅长画山水墨竹。
相关练习:
辽史
王庭筠字子端,辽东人。生未期,视书识十七字。七岁学诗,十一岁赋全题。稍长,涿郡王倚一见,期以国士。登大定十六年进士第。调恩州军事判官,临政即有声。郡民邹四者谋为不轨,事觉,逮捕千余人,而邹四窜匿不能得。朝廷遣大理司直王仲轲治其狱,庭筠以计获邹四,分别诖误,坐预谋者十二人而已。再调馆陶主簿。
明昌元年四月,召庭筠试馆职,中选。御史台言庭筠在馆陶尝犯赃罪,不当以馆阁处之,遂罢。乃卜居彰德,买田隆虑,读书黄华山寺,因以自号。是年十二月,上因语及学士,叹其乏材,参政守贞日:“王庭筠其人也。”三年,召为应奉翰林文字。五年八月,上顾谓宰执曰:“应奉王庭筠,朕欲以诏诰委之。其人才亦岂易得?近党怀英作《长白山册文》.殊不工,闻文士多妒庭筠者,不论其文顾以行止为訾。大抵读书人多口颊.或相党。昔东汉之士与宦官分朋,固无足怪。”遂迁庭筠为翰林修撰。承安元年正月,坐赵秉文上书事.削一官,杖六十,解职。二年,降授郑州防御判官。四年,起为应奉翰林文字。泰和元年,复为翰林修撰,扈从秋山,应制赋诗三十余首,上甚嘉之。明年。卒,年四十有七。上素知其贫。诏有司赙钱八十万以给丧事,求生平诗文藏之秘阁。
庭筠仪观秀伟,善谈笑,外若简贵,人初不敢与接。既见,和气溢于颜问,殷勤慰藉如恐不及,少有可取,极口称道,他日虽百负不恨也。从游者如韩温甫、路元亨,其荐引者如赵秉文、冯璧-皆一时名士,世以知人许之。为文能道所欲言,暮年诗律深严,七言长篇尤工险韵。有文集四十卷。书法学米元章,与赵讽、赵秉文俱以名家,庭筠尤善山水墨竹云。 (节选自《辽史·王庭筠传》)
4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)
A.涿郡王翛一见,期以国士 期:期望。
B.朝廷遗大理司直工仲轲治其狱 狱:案件。
C.近党怀英作《长白山册文》,殊不工 工:精美。
D.昔东汉之士与宦官分朋 朋:朋友。
5.下列句子分别编为四组,全都表明王庭筠聪明有文才的一组是(3分)
①生未期,视书识十七字 ②涿郡王翛一见,期以国士
③世人以知人许之 ④七言长篇尤工险韵
⑤善谈笑,外若简贵 ⑥为文能道所欲言
A.①②⑤ B.②③④ C.①④⑥ D.③⑤⑥
6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.王庭筠少年聪慧,十一岁就能写整首的诗,刚刚到恩州任职,就赢得了好名声。
B.皇上认为人才难得,用人不应只看他的短处,便把起草诏诰的重任交给王庭筠。
C.皇上比较欣赏王庭筠,即使他因赵秉文一事被解职,最终还是恢复了他的官职。
D.王庭筠清秀伟岸,待人热情,喜欢称赞人,所以别人也不把他的小过失放在心上。
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)郡民邹四者谋为不轨,事觉,逮捕千余人.而邹四窜匿不能得。(5分)
(2)御史台言庭筠在馆陶尝犯赃罪,不当以馆阁处之,遂罢。(5分)
答案:
4.D(朋党)
5.C(②句是王翛对他的看法。③句是说王庭筠有知人之明的。⑤句写王庭筠的外表。)
6.D(“所以别人也不把他的小过失放在心上”,理解错误。见译文)
7.(1)恩州郡人邹四谋图造反,事情被发觉,逮捕了一千多人,但邹四却躲藏起来未能捕获。(5分。写出大意3分,“觉”(发觉)、“而”(但,但是)各1分)
(2)御史台上奏,说王庭筠在馆陶任职期间曾犯贪污罪,不应当安排他在馆阁中任职,于是作罢。(5分。写出大意3分,“处”(安排)、“罢”(停止,作罢),各1分)
参考译文:
王庭筠字子端,是辽东人。他生下来不到一周岁,看书时就认得十七个字。他七岁时学作诗,十一岁时能写整首的诗。渐渐长大以后,涿郡人王翛只见他一面,就期望他将来会成为国家栋梁之材。大定十六年考中进士,被任命为恩州军事判官,他刚刚从政,就赢得好名声。恩州人邹四图谋造反,事情被发觉,逮捕了一千多人,但邹四却躲藏起来未能捕获。朝廷派大理司直王仲轲审理此案,王庭筠用计捕获了邹四,他分辨出被牵连的人,仅判处了参与谋乱的十二个人罢了。再调任他为馆陶县主簿。明昌元年四月,征召王庭筠试馆阁职务,被选中。御史台上奏说王庭筠在馆陶任职期间曾犯贪污罪,不应安排他在馆阁中任职,于是作罢。王庭筠就选择彰德作定居地,在隆虑县购置田地,入黄华山寺读书,因此自号为黄华山人。明昌三年,朝廷征召他为应奉翰林文字。这一年的十二月,章宗在谈到学士们时,感叹人才缺乏,参政守贞说:“王庭筠就是合格的人才。”明昌五年八月,章宗对宰相说:“应奉翰林文字王庭筠,我打算把起草诏诰的任务委托给他,这样的人才哪里是轻易能找到的。近来党怀英作《长白山册文》,很不精美。听说文人们很妒忌王庭筠,不看他的文才如何,只抓住他的品行进行诋毁。大致说来,读书人爱搬弄口舌,或相互结党。从前东汉时的儒生与宦官分别结成党派,这本不足怪。于是提拔王庭筠为翰林修撰。
承安元年正月,因受赵秉文上书一事的牵累,被削夺一级,杖打六十,解除职务。承安二年,贬降为郑州防御判官。四年,又起用为应奉翰林文字。泰和元年,再任翰林修撰,侍从章宗去秋猎,奉命作诗三十余首,受到章宗的嘉奖。第二年逝世,终年四十七岁。章宗一向知道他贫穷,命有关部门赠钱八十万,供丧葬费用,又搜集他一生所作的诗文,收藏于秘阁。
王庭筠外表清秀伟岸,善于谈笑,从外表上看,好象是傲慢高贵,别人起初不敢接近他。等到见面以后,他脸上洋溢着谦和的气色,热情诚恳,对对方百般体贴,唯恐有不周到的地方,别人有一点可取之处,他就满口称赞,过后虽然别人有一百个对不起他的地方,也从不计较。和他交往的如韩温甫、路元亨等人,经他推荐的如赵秉文、冯壁等人,都成为一时的名人,因此世人称许他有知人之明。王庭筠的文章能充分地表达自己的思想,晚年的诗作格律严整,七言长诗尤其擅长用一些艰僻难押的字韵。他著有文集四十卷。他的书法学米元章的风格,与赵沨、赵秉文都是书法名家,王庭筠尤其擅长画山水墨竹。