快好知 kuaihz

古风其三十九全文翻译及字词句解释(李白)

古风其三十九全文:

登高望四海。天地何漫漫。

霜被群物秋。风飘大荒寒。

荣华东流水。万事皆波澜。

白日掩徂辉。浮云无定端。

梧桐巢燕雀。枳棘栖鸳鸾。

且复归去来。剑歌行路难。

古风其三十九全文翻译:

我登上高处,望向四周,但见天地间茫茫无际一片,万物被严霜覆盖着,荒野里吹来一阵阵西风。我感慨人世间的荣华富贵,就像那一江东流水,无情的流逝;人间的诸事都像江水波澜起伏不过在一瞬间。天上的浮云飘浮不定,掩蔽了太阳,掩盖了它的光辉。普通的燕子和麻雀竟然在珍贵/罕见的梧桐树上筑巢,反而高贵的鸳鸯栖息在多刺的枳棘里。我还是离开这里,回去隐逸吧!我边走边弹剑边高歌《行路难》。

古风其三十九字词句解释:

四海:指天下。

漫漫:无涯无际。

被:披,覆盖。

大荒:广阔的原野。

荣华”二句:荣华易逝,有如东流水一去不返,人间万事如波浪起伏,变化无常。

租晖:太阳落山时的余辉。

枳棘:有刺的灌木。“梧桐”二句意为,鸳鸾本来栖宿于梧桐,燕雀只配作巢于枳棘,现在情况正相反。喻是非颠倒。

归去来:回去吧。东晋诗人陶渊明不愿逢迎权势,弃官归乡,并作《归去来辞》。

剑歌:弹剑而歌。《战国策·齐策》记载:战国时齐人冯谖为孟尝君门客,最初不如意,曾三次弹剑而歌。《行路难》:乐府“杂曲歌”调名。

阅读答案(阅读理解题及答案)

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:古风  古风词条  词句  词句词条  其三  其三词条  李白  李白词条  解释  解释词条  
古文诗文

 李延年歌原文翻译_注释_赏析

原文李延年歌北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国?佳人难再得。注释1.倾城、倾国:原指因女色而亡国,后多形容妇女容貌极美。陶渊明《闲...(展开)