快好知 kuaihz

村北村南布谷忙,村前村后稻花香。意思翻译、赏析

北村南布谷忙,村前村后稻花香。

出自明代《咏儋耳二首》

刺竹芭蕉乱结村,人家犹有古风存。

相逢尽道年来好,不见催科夜打门。

北村南布谷忙,村前村后稻花香。

凭谁识得真消息,只把南方作北方。

参考翻译

注释

①儋耳,古郡名。治所在今儋州市西北,辖境相当今海南岛西北地区。

②古风,古代的风习。陆游《游山西村》诗:“箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存”。

③催科,亦名“催征”。旧时对赋税的催收,主要指对田赋的催收。历代田赋征收,多由吏胥经手,在开征前,由官府派差将纳赋通知单交给粮户,限期交纳。逾限未交,对贫弱粮户往往拘捕拷打,勒限追交。

参考赏析

说明

此二首诗写儋耳郡农村风貌,其习俗简朴,人情敦厚,不见勒追赋税的现象,描绘出一派农家乐的景象。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:北村  北村词条  村前村  村前村词条  稻花香  稻花香词条  布谷  布谷词条  赏析  赏析词条