快好知 kuaihz

“结发为妻子,席不暖君床。暮婚晨告别,无乃太匆忙。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】结发为妻子,席不暖君床。暮婚晨告别,无乃太匆忙。

【出处】唐·杜甫《新婚别》。

【意思翻译】我和你做了结发夫妻,连床席一次也没能睡暖;

昨天晚上草草成亲,今天早晨便匆匆告别,这婚期岂不是太短,太短!

【赏析】“结发为君妻”以下的八句,正是申明这个问题。“结发”二字,不要轻易读过,它说明这个新娘子对丈夫的好歹看得很重,因为这关系到她今后一生的命运。然而,谁知道这洞房花烛之夜,却就是生离死别之时呢!头一天晚上刚结婚,第二天一早就得走,连你的床席都没有睡暖,这哪里象个结发夫妻呢?“无乃太匆忙”的“无乃”,是反问对方的口气,意即“岂不是”。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:全诗  全诗词条  结发  结发词条  赏析  赏析词条  匆忙  匆忙词条  原文  原文词条