快好知 kuaihz

“冰簟银床梦不成,碧天如水夜云轻。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】冰簟银床梦不成,碧天如水夜云轻。

【出处】唐·温庭筠《瑶瑟怨》。

【意思翻译】秋天冰凉的竹席,静卧在床上好梦难成,窗外夜空澄碧,流云轻盈。

【全诗】

《瑶瑟怨》

.[唐].温庭筠.

冰簟银床梦不成,碧天如水夜云轻。

雁声远过潇湘去,十二楼中月自明。

【注释】

①冰簟:喻竹席之凉。银床:床的美称。②潇湘:二水名,在今湖南省境内。③十二楼:《史记·孝武本纪》裴骃集解引应劭曰:“昆仑玄圃五城十二楼,此仙人之所常居也。”此处借指楼阁的清华,或指女子为女道士之流。

【题解】

      这首诗写闺怨。瑶瑟,是镶玉的华美的瑟。诗题《瑶瑟怨》,是以瑟声凄婉暗示女子别离的悲怨之情。诗的首句点出人物,从正面直接写女主人公的伤离情绪。这位女子因相思而难以成眠,就连梦中与情人相见的愿望也落空了。(冰簟[dian],冰凉的竹席。)接下来三句转而绘景,以碧天、夜云、雁声、明月及月光下的十二楼,构成了一幅景致清丽而颇具凄凉伤感情调的画图,渲染和烘托出女主人公孤寂哀怨的心情。特别是末句“十二楼中月自明”的“自”字具有鲜明的感情色彩,透露出女子伤别的情怀。这末句以景结情,韵味无穷。

【全诗鉴赏】

     此诗初读,使人只觉空灵秀丽,细味之后,便觉怆气袭人,怨意郁勃。怨情人景,悲意溶境,确为非高手不成。

    孙洙《唐诗三百首》说:“通首布景,只‘梦不成’三字露怨意。”写闺意,以梦中所见、所闻者不少,以想入梦、梦不成者也较多,而本篇之写“梦不成”却别见匠心。

诗的起句即点明“梦不成”,接写“碧天如水夜云轻”,为所见,再写“雁声远过潇湘去”,为所闻。仰望云天,又闻空中雁声,而远及潇湘,渐推渐远,其思绪飘渺,追寻亲人之情绵绵不绝。起句写闺中之物,结句叙闺中之景,首尾关合,浑成无隙。“冰簟银床”,卧具虽然豪华,可是寒意侵人,清冷沉寂。诗人不用锦被绣衾,也就是把孤寂之意寓于其中。“十二楼中月自明”,写高楼岑寂之情,与“梦不成”相应。十二玉楼,为仙人所居。《汉书·郊祀志》应劭注:“昆仑、玄圃五城十二楼,仙人之所常居。”以“十二楼”写闺人所居,指其孤栖独处,虽用丽词,实为哀情。

      诗从楼内陈设写到夜空、雁飞,再回到楼中景色,无一字点怨,而又无一句不在写怨。这种怨,是种清怨,显示思妇心如水,思如云,情如月,而不同于那种情如酒,心似火的状态。这首诗虽然从刘禹锡《潇湘神》辞“楚客欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时”化出,可是通篇纯写秋闺之景,不着迹象,而清音渺思,直可追盛唐名家。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:碧天  碧天词条  全诗  全诗词条  如水  如水词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条