快好知 kuaihz

“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。

【出处】唐·韦应物《寄李儋元锡》

【意思翻译】一身多病想退休回乡,自己 管辖的地区还有流亡的百姓,拿着国家 的俸禄实感惭愧。思田里:想辞官回归 乡里。邑(yì):城市。这里指韦应物任 滁州刺史时所管辖的地区。俸钱:俸 禄,国家发给官吏的薪金。

【赏析】 田里,故乡。邑,城邑,诗人自己所管辖的地区。诗人自身多 疾病,思归故乡而不得,而管辖的城邑又有出外逃亡的人,自觉愧对朝廷 给的俸禄钱。语言流畅自然,情感平实亲切,不仅有对朋友的真切思念, 也抒发了政治上无所作为的苦闷,使一般的赠答诗有了深刻的思想内容 而不流于浅俗。

【用法例释】用以形容官员年老有 病想辞职退休,看到百姓贫苦,感到有 愧薪酬。[例]还有这样的两句唐诗:身 多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。有点 像我的现在:老了,身体不健康,应该退 休还乡了。现在人民还有不能安生的, 我们每月却领高的工资。这都是人民 身上来的,因而不能不有点惭愧。(谢 觉哉《谈艰苦朴素》)

【全诗】

《寄李儋元锡》

.[唐].韦应物.

去年花里逢君别,今日花开已一年。

世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。

身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。

闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。

【全诗赏析】

    这首诗是诗人任滁州刺史时,听说朋友李儋欲来相会,于是写诗催促并寄赠。诗歌表达了对朋友的深切思念,倾诉了自己的内心矛盾和 “邑有流亡愧俸钱” 的愧疚心情。

首联叙别。从去年花红时诗人与朋友相遇后分别,到今年的花开已有一年。分别仅一年时光,如此惦念,足见二人交谊之深。即景生情,勾起花里相逢又分别的往事,既欣慰又伤感。“又一年” 既比喻时光流逝,世间万物都处在变化之中,又铺垫下文。

    颔联写诗人自己有志而无奈的烦恼和苦闷。人世间的事情茫茫无据,难以自料,春日里情怀惨淡,倚枕不能入眠。“世事茫茫” 既指当时皇帝逃难,国家前途不明; 又指诗人自己作为朝廷任命的地方官,百无聊赖,无所作为。“春愁” 照应上文的 “花开”。

    颈联具体写诗人内心的矛盾。自己身上多疾病想退归田园,但眼看百姓贫穷逃亡,感觉自己未尽职责,于国于民都有愧啊! 诗人有志向,却无法改变大局; 多病的身体又想辞官,但职责明确又不忍心让百姓贫穷和逃亡。诗人又积极又消极,内心矛盾重重。“邑有流亡愧俸钱” 充分表达了诗人对人民疾苦的同情,也是全诗的精髓,感动过不少做官的人。此句足以为千古为官者训。今之为官者闻此言耳根热乎?

  结联写感激朋友李儋的问候并急盼他来访慰藉诗人的内心矛盾。听说朋友要来探问,诗人站在观风楼望月,月亮都圆了好几次了,朋友何时才能来? 诗人内心的痛苦才能得到缓解?写尽了相思之苦。“西楼”,即苏州的观风楼。

这首诗充分运用衬托的手法为刻画清廉正直的封建地方官的矛盾思想和苦闷心情而服务: 以美景反衬诗人的不欢,用 “花开” 衬“春愁”,突破情景交融的写法。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:全诗  全诗词条  流亡  流亡词条  田里  田里词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条