快好知 kuaihz

“客从东方来,衣上灞陵雨。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】客从东方来,衣上灞陵雨。

【出处】唐·韦应物《长安遇冯著》

【意思翻译】你从城东来,衣服上还淋着灞陵雨。

【全诗】

《长安遇冯著》

.[唐].韦应物.

客从东方来,衣上灞陵雨。

问客何为来,采山因买斧。

冥冥花正开,飏飏燕新乳。

昨别今已春,鬓丝生几缕。

【全诗赏析】

   这是一首叙友情的诗,也是一首意深情长、生动活泼的五言古诗。韦应物 认为冯著是一位有德有才的不遇之士。韦应物于大历四年(769)至十三年(778)在长 安,而冯著在大历四年应征赴幕至广州,未得官职,约在大历十二年再到长安。此诗可 能作于大历四年或十二年,对友人寄予了无限的同情。首句之“客”指冯著;次句“灞 陵”,借汉代梁鸿、韩康隐逸之地,暗示冯著有名士兼隐士的风度。二句言冯著从东方 来,衣上沾着霸陵山地的风雨,见出其风尘仆仆,旅途艰辛。

       三、四句暗言冯著来京的 目的。“采山”句用典,回答了上句的“何为来”,为的是采山铸钱谋发财,可山中荆棘一 片,还得买斧斫荆。诗人自问自答,用语诙谐,俏皮打趣,冲淡友人心中的不快,给人以 轻松之感。五、六句写景,景中含情。“冥冥”“飏飏”二叠字,描摹物之情状,极为形象 生动。造化默默而花儿正开得嫣然,哺乳幼雏的燕儿正欢快飞翔。此言造化之公正无 欺,前辈之关爱自然。末二句勉励友人,深表同情。昨日方别,如今已是春天,你鬓边 的白发生了几缕呢? 此乃勉励之词,慰藉之语,言人当盛年,大有作为也。此诗前四句 随意吐出,自然、朴实、凝练,诙谐风趣;五、六句描写形象、逼真、清新,风格明快;末二 句巧用反诘,寄寓情深。这是一首看似一览无余却又耐人寻味的好诗。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:灞陵  灞陵词条  全诗  全诗词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条  意思  意思词条  
古文典籍

 淮南子缪称训原文及译文

淮南子缪称训原文道至高无上,至深无下,平乎准,直乎绳,圆乎规,方乎矩,包裹宇宙而无表里,洞同覆载而无所碍。是故体道者,不哀不乐,不喜不怒,其坐无虑,其寝无梦,物...(展开)