快好知 kuaihz

“千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。

【出处】唐·杜甫《咏怀古迹五首·其三》。

【意思翻译】千年以来,琵琶弹出的都是胡地之音;昭君虽死,遗憾深深,琵琶曲中倾诉的 分明是她的满腔愁怨。

【解析】

       琵琶: 本北方少数民族的乐器,后传入中原。胡语: 胡音,指北方少数民族的乐曲。据 《琴操》 载: “昭君在匈奴,恨帝始不见遇,乃作怨思之歌。” 怨恨曲中论: 即怨思之情从弹奏琵琶的乐曲中表达出来。句意: 昭君虽死,其怨恨难平,千载之后,琵琶怨曲仍在流传。表现了作者对昭君的无限同情,同时也抒发了自己怀才不遇的激愤情绪。

     《唐宋诗举要》 卷五引清吴汝纶曰: “篇末归重琵琶,尤其微旨所寄,若曰虽千载以上之胡曲,苟有知音者聆之,则怨恨分明若面论也。此自喻其寂寥千载之感也。” 俞陛云 《诗境浅说》丙编: “沈归愚推此诗为绝唱,以能包举其生平,而以苍凉激楚出之也。”

【全诗】

《咏怀古迹五首·其三》

.[唐].杜甫

群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。

一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。

画图省识春风面,环佩空归月夜魂。

千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。

【赏析】

   

   原诗的明妃: 即王昭君。紫台: 紫宫,皇帝所居。朔漠: 北方沙漠之地。青冢: 昭君墓,在今内蒙古一带的呼和浩特市南。相传塞外一片荒芜,只有昭君墓旁有片青草。画图省识春风面: 传说汉元帝命画师画宫女容貌,宫女多贿赂画师。王昭君貌美,不肯行贿,画师故意将她画丑,因此得不到青睐。元帝没有见过她,直到她被遣嫁匈奴召见时,元帝见她容光焕发,是后宫第一美人,大为惊讶,知为画师所欺,怒斩画师。此句说,元帝只能在画图中约略地看到她的青春美貌。环佩空归月夜魂: 昭君死在匈奴,不得归汉,惟魂魄在月夜归来。琵琶: 琵琶原是西域胡人的乐器。分明怨恨曲中论: 今琵琶曲有“昭君怨” 的乐曲。王昭君的故事,千百年来,在民间流传。人们同情绝代美人王昭君不得志于帝王之家,远嫁异域,寂寞凄凉。实际上 “昭君和亲” 对各民族彼此关系的和睦是有贡献的。杜甫此诗突出地将王昭君的怨恨写出来,为昭君千百年来的凄凉处境争取了不少同情的咏叹。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:胡语  胡语词条  全诗  全诗词条  琵琶  琵琶词条  赏析  赏析词条  怨恨  怨恨词条  
古文典籍

 中庸第二章原文及翻译

【原文】仲尼(1)曰:“君子中庸(2),小人反中庸,君子之中庸也,君子而时中;小人之中庸也(3),小人而无忌惮(4)也。”【注释】(1)仲尼:即孔子,名丘,字仲...(展开)

古文诗文

 夏日山中全文翻译(李白)

夏日山中全文:懒摇白羽扇,裸体青林中。脱巾挂石壁,露顶洒松风。夏日山中全文翻译:懒得摇动白羽扇来祛暑,裸着身子呆在青翠的树林中。脱下头巾挂在石壁上,任由松树间的...(展开)

古文典籍

 聊斋志异仙人岛白话文翻译

原文王勉字黾斋,灵山人。有才思,屡冠文场,心气颇高,善诮骂,多所凌折。偶遇一道士,视之曰:“子相极贵,然被‘轻薄孽’折除几尽矣。以子智慧,若反身修道,尚可登仙籍...(展开)