文言文
某道士,云游日暮[1],投止野寺[2]。见僧房扃闭,遂藉蒲团[3],跌坐 廊下[4]。夜既静,闻启阖声[5]。旋见一僧来,浑身血污,目中若不见道士, 道士亦若不见之。僧直入殿,登佛座,抱佛头而笑,久之乃去。及明,视室, 门扃如故。怪之,入村道所见。众如寺,发扃验之,则僧杀死在地,室中席 箧掀腾,知为盗劫。疑鬼笑有因;共验佛首,见脑后有微痕,刓之[6],内藏 三十余金。遂用以葬之。
异史氏曰:“谚有之:‘财连于命。’不虚哉!夫人俭啬封殖[7],以予 所不知谁何之人,亦已痴矣;况僧并不知谁何之人而无之哉!生不肯享,死 犹顾而笑之,财奴之可叹如此。佛云:‘一文将不去,惟有孽随身[8]。’其 僧之谓夫!”
翻译
有一个道土,外出云游,天已很晚,投宿到荒野的一个寺院里。他见僧人住的房子紧紧地关闭着,就垫下蒲团,盘腿坐在廊下。夜已经深了,周围很静,他听到开门与关门的声音。转眼间,他见走来一个僧人,浑身上下都沾满血污。僧人好像没见到道士,道士也装着没看见他。僧人径直进入大殿,登上佛座,抱着佛像的头着了魔似地大笑,很长时间才离去了。
第二天,道士看看房舍,门关得好好的。他感到奇怪,到村子中,便告诉大家他晚上所见到的事。大家一块来到寺院,开门查验,看见僧人被杀死在地上。寝室中的席子和箱子都被掀翻了。大家知道这是被盗贼抢劫了。可是僧鬼还笑,这是什么原因呢?大家一块查看佛像的头,发现佛像头后有微小的痕迹,便用刀挖开,里面藏着三十多两银子。大家就用这些钱,把死僧埋葬了。
异史氏说:“有句谚语的:‘财富与命相连’。不错啊!人聚敛钱财以待获利,连我都不知道这是个什么样的人,也已经痴呆了;况且这个僧人都不知道成什么样的人了!活着的时候不肯分享,死了还回头笑,守财奴的可以感叹如此。佛说:‘一文将不离开,只有业随身。’说的就是这个和尚!”
注释
[1]云游:本谓行踪无定。见《后汉书·杜笃传》。此指僧道四处漫游。
[2]野寺,犹言荒寺。
[3]蒲团:僧人用以坐禅及跪拜的一种蒲编圆垫。
[4]趺坐:结跏跌坐的省词。佛教徒修掸坐法,俗称盘腿打坐。详《耳中 人》注。
[5]启阖(hé盒):开门。阖,门扇。
[6]刓(wán 完):剜,用利刃抠(kōu)出。[7]封殖,聚敛货利。殖, 生利息。[8]孽:佛教名词,罪业,恶因;恶因得恶报。
赏析
蒲松龄对于货币的认识有着浓厚的商人意识,在《聊斋志异》中从不同的方面加以表达。他在《宫梦弼》中反对窖藏,称:“若窖金而以为富,则大帑数千万,何不可指为我有哉?愚已!”在《刘夫人》和《酒友》篇中强调货币只有在流通中才能增值不竭。在《钱流》篇干脆以故事的形式阐述货币流通的本性。本篇《死僧》则通过一个“俭啬封殖”的财奴和尚的可悲,从佛教“一文将不去,惟有业随身”的角度,阐述货币的遗世独立的特征。
作者简介
蒲松龄(1640-1715),清代文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市) 人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识;生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。