尚书·周书·洛诰第十五原文拼音版读音
《 尚shàng书shū · 周zhōu书shū · 洛luò诰gào 》
召shào公gōng既jì相xiāng宅zhái , 周zhōu公gōng往wǎng营yíng成chéng周zhōu , 使shǐ来lái告gào卜bǔ , 作zuò 《 洛luò诰gào 》。
周zhōu公gōng拜bài手shǒu稽qǐ首shǒu曰yuē :“ 朕zhèn复fù子zi明míng辟pì 。 王wáng如rú弗fú敢gǎn及jí天tiān基jī命mìng定dìng命mìng , 予yú乃nǎi胤yìn保bǎo大dà相xiāng东dōng土tǔ , 其qí基jī作zuò民mín明míng辟pì 。 予yǔ惟wéi乙yǐ卯mǎo , 朝cháo至zhì于yú洛luò师shī 。 我wǒ卜bǔ河hé朔shuò黎lí水shuǐ , 我wǒ乃nǎi卜bǔ涧jiàn水shuǐ东dōng , 瀍chán水shuǐ西xī , 惟wéi洛luò食shí ; 我wǒ又yòu卜bǔ瀍chán水shuǐ东dōng , 亦yì惟wéi洛luò食shí 。 伻bēng来lái以yǐ图tú及jí献xiàn卜bǔ 。”
王wáng拜bài手shǒu稽qǐ首shǒu曰yuē :“ 公gōng不bù敢gǎn不bù敬jìng天tiān之zhī休xiū , 来lái相xiāng宅zhái , 其qí作zuò周zhōu配pèi , 休xiū ! 公gōng既jì定dìng宅zhái , 伻bēng来lái , 来lái , 视shì予yǔ卜bǔ , 休xiū恒héng吉jí 。 我wǒ二èr人rén共gòng贞zhēn 。 公gōng其qí以yǐ予yǔ万wàn亿yì年nián敬jìng天tiān之zhī休xiū 。 拜bài手shǒu稽qǐ首shǒu诲huì言yán 。”
周zhōu公gōng曰yuē :“ 王wáng , 肇zhào称chēng殷yīn礼lǐ , 祀sì于yú新xīn邑yì , 咸xián秩zhì无wú文wén 。 予yǔ齐qí百bǎi工gōng , 伻bēng从cóng王wáng于yú周zhōu , 予yǔ惟wéi曰yuē :‘ 庶shù有yǒu事shì 。’ 今jīn王wáng即jí命mìng曰yuē :‘ 记jì功gōng , 宗zōng以yǐ功gōng作zuò元yuán祀sì 。’ 惟wéi命mìng曰yuē :‘ 汝rǔ受shòu命mìng笃dǔ弼bì , 丕pī视shì功gōng载zài , 乃nǎi汝rǔ其qí悉xī自zì教jiào工gōng 。’
孺rú子zǐ其qí朋péng , 孺rú子zǐ其qí朋péng , 其qí往wǎng ! 无wú若ruò火huǒ始shǐ焰yàn焰yàn ; 厥jué攸yōu灼zhuó叙xù , 弗fú其qí绝jué 。 厥jué若ruò彝yí及jí抚fǔ事shì如rú予yǔ , 惟wéi以yǐ在zài周zhōu工gōng往wǎng新xīn邑yì 。 伻bēng向xiàng即jí有yǒu僚liáo , 明míng作zuò有yǒu功gōng , 惇dūn大dà成chéng裕yù , 汝rǔ永yǒng有yǒu辞cí 。”
公gōng曰yuē :“ 已yǐ ! 汝rǔ惟wéi冲chòng子zi , 惟wéi终zhōng 。 汝rǔ其qí敬jìng识shí百bǎi辟pì享xiǎng , 亦yì识shí其qí有yǒu不bù享xiǎng 。 享xiǎng多duō仪yí , 仪yí不bù及jí物wù , 惟wéi曰yuē不bù享xiǎng 。 惟wéi不bù役yì志zhì于yú享xiǎng , 凡fán民mín惟wéi曰yuē不bù享xiǎng , 惟wéi事shì其qí爽shuǎng侮wǔ 。 乃nǎi惟wéi孺rú子zǐ颁bān , 朕zhèn不bù暇xiá听tīng 。
朕zhèn教jiào汝rǔ于yú棐fěi民mín , 彝yí汝rǔ乃nǎi是shì不bù蘉máng , 乃nǎi时shí惟wéi不bù永yǒng哉zāi ! 笃dǔ叙xù乃nǎi正zhèng父fù罔wǎng不bù若ruò予yǔ , 不bù敢gǎn废fèi乃nǎi命mìng 。 汝rǔ往wǎng敬jìng哉zāi ! 兹zī予yǔ其qí明míng农nóng哉zāi ! 被bèi裕yù我wǒ民mín , 无wú远yuǎn用yòng戾lì 。”
王wáng若ruò曰yuē :“ 公gōng ! 明míng保bǎo予yǔ冲chòng子zi 。 公gōng称chēng丕pī显xiǎn德dé , 以yǐ予yǔ小xiǎo子zi扬yáng文wén武wǔ烈liè , 奉fèng答dá天tiān命mìng , 和hé恒héng四sì方fāng民mín , 居jū师shī ; 惇dūn宗zōng将jiāng礼lǐ , 称chēng秩zhì元yuán祀sì , 咸xián秩zhì无wú文wén 。 惟wéi公gōng德dé明míng光guāng于yú上shàng下xià , 勤qín施shī于yú四sì方fāng , 旁páng作zuò穆mù穆mù , 迓yà衡héng不bù迷mí 。 文wén武wǔ勤qín教jiào , 予yǔ冲chòng子zi夙sù夜yè毖bì祀sì 。” 王wáng曰yuē :“ 公gōng功gōng棐fěi迪dí , 笃dǔ罔wǎng不bù若ruò时shí 。”
王wáng曰yuē :“ 公gōng ! 予yǔ小xiǎo子zi其qí退tuì , 即jí辟pì于yú周zhōu , 命mìng公gōng后hòu 。 四sì方fāng迪dí乱luàn未wèi定dìng , 于yú宗zōng礼lǐ亦yì未wèi克kè敉mǐ , 公gōng功gōng迪dí将jiāng , 其qí后hòu监jiān我wǒ士shì师shī工gōng , 诞dàn保bǎo文wén武wǔ受shòu民mín , 乱luàn为wéi四sì辅fǔ 。” 王wáng曰yuē :“ 公gōng定dìng , 予yǔ往wǎng已yǐ 。 以yǐ功gōng肃sù将jiāng祗zhī欢huān , 公gōng无wú困kùn哉zāi ! 我wǒ惟wéi无wú斁dù其qí康kāng事shì , 公gōng勿wù替tì刑xíng , 四sì方fāng其qí世shì享xiǎng 。”
周zhōu公gōng拜bài手shǒu稽qǐ首shǒu曰yuē :“ 王wáng命mìng予yǔ来lái承chéng保bǎo乃nǎi文wén祖zǔ受shòu命mìng民mín , 越yuè乃nǎi光guāng烈liè考kǎo武wǔ王wáng弘hóng朕zhèn恭gōng 。 孺rú子zǐ来lái相xiāng宅zhái , 其qí大dà惇dūn典diǎn殷yīn献xiàn民mín , 乱luàn为wéi四sì方fāng新xīn辟pì , 作zuò周zhōu恭gōng先xiān 。 曰yuē其qí自zì时shí中zhōng乂yì , 万wàn邦bāng咸xián休xiū , 惟wéi王wáng有yǒu成chéng绩jì 。 予yǔ旦dàn以yǐ多duō子zǐ越yuè御yù事shì笃dǔ前qián人rén成chéng烈liè , 答dá其qí师shī , 作zuò周zhōu孚fú先xiān 。’ 考kǎo朕zhèn昭zhāo子zi刑xíng , 乃nǎi单dān文wén祖zǔ德dé 。
伻bēng来lái毖bì殷yīn , 乃nǎi命mìng宁níng予yǔ以yǐ秬jù鬯chàng二èr卣yǒu 。 曰yuē明míng禋yīn , 拜bài手shǒu稽qǐ首shǒu休xiū享xiǎng 。 予yǔ不bù敢gǎn宿sù , 则zé禋yīn于yú文wén王wáng 、 武wǔ王wáng 。 惠huì笃dǔ叙xù , 无wú有yǒu遘gòu自zì疾jí , 万wàn年nián厌yàn于yú乃nǎi德dé , 殷yīn乃nǎi引yǐn考kǎo 。 王wáng伻bēng殷yīn乃nǎi承chéng叙xù万wàn年nián , 其qí永yǒng观guān朕zhèn子zi怀huái德dé 。”
戊wù辰chén , 王wáng在zài新xīn邑yì烝zhēng , 祭jì岁suì , 文wén王wáng騂xīng牛niú一yī , 武wǔ王wáng騂xīng牛niú一yī 。 王wáng命mìng作zuò册cè逸yì祝zhù册cè , 惟wéi告gào周zhōu公gōng其qí后hòu 。
王wáng宾bīn杀shā禋yīn咸xián格gé , 王wáng入rù太tài室shì , 裸luǒ 。 王wáng命mìng周zhōu公gōng后hòu , 作zuò册cè逸yì诰gào , 在zài十shí有yǒu二èr月yuè 。 惟wéi周zhōu公gōng诞dàn保bǎo文wén武wǔ受shòu命mìng , 惟wéi七qī年nián 。
尚书·周书·洛诰第十五译文
召公已经勘察了宗庙、宫室、朝市的建筑地址,周公前往营建洛邑,派遣使者请周成王来洛邑,把所卜得的吉兆报告给周成王,史官写了《洛诰》。
周公行礼之后说:“我告诉您治理洛邑的重大政策。你却谦逊不敢举行继位大典。我要在太保之后,全面视察了洛邑,你必须开始学会做一个圣明的君主。我在乙卯日这天,早晨的时候到了洛邑。我先占卜了黄河北方的黎水地区,我又占卜了涧水以东、瀍水以西地区,仅有洛地吉利。我又占卜了瀍水以东地区,也仅有洛地吉利。于是请您来商量,且献上卜兆。”
成王跪拜叩头,回答说:“公不敢不敬重上天赐给的福庆,亲自勘察地址,将营建与镐京相配的新邑,很好啊!公既已选定地址,使我来,我来了,又让我看了卜兆,我为卜兆并吉而高兴。让我们二人共同承当这一吉祥。愿公领着我永远敬重上天赐给的福庆!跪拜叩头接受我公的教诲。”
周公说:“王啊,你在开始举行殷礼接见诸侯,在新邑举行祭祀,都已安排得有条不紊了。我率领百官,让他们在镐京听取王的意见,我想说您能够同官员一起举行祭祀的大事。现在王命令道:‘记下功绩,让宗人率领功臣举行大祭祀就可以了。’王又有命令道:‘你接受先王遗命,督导辅助,你全面查阅记功的书,那么你尽力教导百官就行了。’
“王啊!您应该同官员一同到洛邑去!不要像火刚开始燃烧时那样气势很弱;那燃烧的馀火,决不可让它熄灭。您要像我一样顺从常法,汲汲主持政事,率领在镐京的官员到洛邑去。使他们各就其职,勉力建立功勋,重视大事,完成大业。您就会永远获得美誉。”
周公说:“唉!您虽然是个年轻人,但是也要考虑完成先王未竟的功业。您应该认真考察诸侯的享礼,也要考察其中没有享礼的诸侯。享礼注重礼节,假如礼节不正确,就算贡享很多,也没有用。因为诸侯对享礼不诚心,老百姓就会认为可以不享。这样,政事将会错乱怠慢。我急想您来分担政务,我已经没有这么多时间来管理这么多事情啊!
我教给您辅导百姓的法则,您假如不努力办这些事,您的善政就不会推广啊!全像我一样监督诠叙您的官长,他们就不敢废弃您的命令了。您到新邑去,要认真啊!现在我们要奋发努力啊!去教导好我们的百姓。远方的人因此也就归附了。”
王这样说:“公啊!您竭尽全力辅佐我这个年幼的人。扬伟大光显的功德,使我继承文王、武王的事业,尊奉上天的教诲,使四方百姓安居乐业,并定居在洛邑;隆重举行大礼,办理好盛大的祭祀,都有条不紊。您的功德光照天地,勤劳施于四方,普遍推行美好的政事,虽然遭受到很多不好的事情却不产生差错。文武百官努力实行您的教化,我这年幼无知的人就早夜慎重进行祭祀好了。”王说:“公善于辅导,我真的无不顺从。”
王说:“公啊!我这年轻人就要回去,在镐京就位了,请公继续治理洛。四方经过教导治理,还没有安定,宗礼也没有完成,公善于教导扶持,要继续监督我们的各级官员,安定文王、武王所接受的殷民,做我的辅佐大臣。”王说:“公留下吧!我要往镐京去了。公要好好地迅速地进行敬重和睦殷民的工作,公不要让我危困呀!我当不懈地学习政事,公要不停地示范,四方诸侯将会世世代代来到周国朝享了。”
周公行礼后说:“王命我承担治理你祖父文王从上天那里接受的保护臣民的任务,以及光大你父亲的遗训大法。王来视察洛邑的时候,要使殷商贤良的臣民都惇厚守法,制定了治理四方的新法,作了周法的先导。我曾经说过:‘要是从这九州的中心进行治理,万国都会喜欢,王也会有功绩。我姬旦率领众位卿大夫和治事官员,经营先王的成业,集合众人,作修建洛邑的先导。’实现我告诉您的这一法则,就能发扬光大先祖文王的美德。
您派遣使者来洛邑慰劳殷人,又送来两樽黍酒。使者传达王命说:‘明洁地举行祭祀,要跪拜叩头庆幸地献给文王和武王。’我祈祷说:‘愿我很顺遂,不要遇到罪疾,万年饱受您的德泽,殷事能够长久成功。’‘愿王使殷民能够顺从万年,永远像我们的百姓一样心怀大德不敢叛逆。’”
戊辰这天,成王在洛邑举行冬祭,向先王报告岁事,用一头红色的牛祭文王,也用一头红色的牛祭武王。成王命令作册官名字叫逸的宣读册文,报告文王、武王,周公将继续住在洛邑。
助祭诸侯在杀牲祭祀先王的时候都来到了,成王命令周公继续治理洛邑,作册官名字叫逸的将这件大事告喻天下,在十二月。周公留居洛邑担任文王、武王所受的大命,在成王七年。