范仲淹苦学注音版
范fàn仲zhòng淹yān苦kǔ学xué
范fàn仲zhòng淹yān二èr岁suì而ér孤gū , 家jiā贫pín无wú依yī 。 少shǎo有yǒu大dà志zhì , 每měi以yǐ天tiān下xià为wéi己jǐ任rèn , 发fā愤fèn苦kǔ读dú , 或huò夜yè昏hūn怠dài , 辄zhé以yǐ水shuǐ沃wò面miàn ; 食shí不bù给gěi , 啖dàn粥zhōu而ér读dú 。 既jì仕shì , 每měi慷kāng慨kǎi论lùn天tiān下xià事shì , 奋fèn不bù顾gù身shēn 。 乃nǎi至zhì被bèi谗chán受shòu贬biǎn , 由yóu参cān知zhī政zhèng事shì谪zhé守shǒu邓dèng州zhōu 。 仲zhòng淹yān刻kè苦kǔ自zì励lì , 食shí不bù重zhòng肉ròu , 妻qī子zi衣yī食shí仅jǐn自zì足zú而ér已yǐ 。 常cháng自zì诵sòng曰yuē :“ 士shì当dāng先xiān天tiān下xià之zhī忧yōu而ér忧yōu , 后hòu天tiān下xià之zhī乐lè而ér乐lè也yě 。”
fàn zhòng yān kǔ xué
范仲淹苦学
fàn zhòng yān èr suì ér gū , jiā pín wú yī 。 shǎo yǒu dà zhì , měi yǐ tiān xià wéi jǐ rèn , fā fèn kǔ dú , huò yè hūn dài , zhé yǐ shuǐ wò miàn ; shí bù gěi , dàn zhōu ér dú 。 jì shì , měi kāng kǎi lùn tiān xià shì , fèn bù gù shēn 。 nǎi zhì bèi chán shòu biǎn , yóu cān zhī zhèng shì zhé shǒu dèng zhōu 。 zhòng yān kè kǔ zì lì , shí bù zhòng ròu , qī zi yī shí jǐn zì zú ér yǐ 。 cháng zì sòng yuē :“ shì dāng xiān tiān xià zhī yōu ér yōu , hòu tiān xià zhī lè ér lè yě 。”
范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”
范仲淹苦学文言文翻译
范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困没有依靠。他年轻时就有远大的志向,常常把治理国家作为自己的责任,发奋苦读,有时晚上疲倦了,就用冷水洗脸;连饭也吃不上,就吃粥坚持读书。做官以后,常常谈论天下大事,奋不顾身。以至于有人说他坏话被贬官,由参知政事降职做邓州太守。范仲淹刻苦读书、勉励自己,每餐不吃两种以上的荤菜,妻子和孩子的衣食仅仅刚够罢了。他经常朗诵自己作品中的两句话:“读书人应当在天下人忧之前先忧,在天下人快乐之后才快乐。”