快好知 kuaihz

吕氏春秋爱士原文及翻译(带拼音版)

吕氏春秋爱士原文带拼音

【 爱ài士shì 】

 五wǔ曰yuē : 衣yī人rén以yǐ其qí寒hán也yě , 食shí人rén以yǐ其qí饥jī也yě 。 饥jī寒hán , 人rén之zhī大dà害hài也yě ; 救jiù之zhī , 义yì也yě 。 人rén之zhī困kùn穷qióng , 甚shèn如rú饥jī寒hán , 故gù贤xián主zhǔ必bì怜lián人rén之zhī困kùn也yě , 必bì哀āi人rén之zhī穷qióng也yě 。 如rú此cǐ则zé名míng号hào显xiǎn矣yǐ , 国guó士shì得dé矣yǐ 。 昔xī者zhě , 秦qín缪miào公gōng乘chéng马mǎ而ér车chē为wéi败bài , 右yòu服fú失shī而ér野yě人rén取qǔ之zhī 。 缪miào公gōng自zì往wǎng求qiú之zhī , 见jiàn野yě人rén方fāng将jiāng食shí之zhī於yú岐qí山shān之zhī阳yáng 。 缪miào公gōng叹tàn曰yuē :“ 食shí骏jùn马mǎ之zhī肉ròu而ér不bù还hái饮yǐn酒jiǔ , 余yú恐kǒng其qí伤shāng女nǚ也yě !” 於yú是shì遍biàn饮yǐn而ér去qù 。 处chù一yī年nián , 为wèi韩hán原yuán之zhī战zhàn 。 晋jìn人rén已yǐ环huán缪miào公gōng之zhī车chē矣yǐ , 晋jìn梁liáng由yóu靡mí已yǐ扣kòu缪miào公gōng之zhī左zuǒ骖cān矣yǐ , 晋jìn惠huì公gōng之zhī右yòu路lù石shí奋fèn投tóu而ér击jī缪miào公gōng之zhī甲jiǎ , 中zhōng之zhī者zhě已yǐ六liù札zhá矣yǐ 。 野yě人rén之zhī尝cháng食shí马mǎ肉ròu於yú岐qí山shān之zhī阳yáng者zhě三sān百bǎi有yǒu馀yú人rén , 毕bì力lì为wéi缪miào公gōng疾jí斗dòu於yú车chē下xià , 遂suì大dà克kè晋jìn , 反fǎn获huò惠huì公gōng以yǐ归guī 。 此cǐ 《 诗shī 》 之zhī所suǒ谓wèi曰yuē “ 君jūn君jūn子zǐ则zé正zhèng , 以yǐ行xíng其qí德dé ; 君jūn贱jiàn人rén则zé宽kuān , 以yǐ尽jìn其qí力lì ” 者zhě也yě 。 人rén主zhǔ其qí胡hú可kě以yǐ无wú务wù行xíng德dé爱ài人rén乎hū ? 行xíng德dé爱ài人rén , 则zé民mín亲qīn其qí上shàng ; 民mín亲qīn其qí上shàng , 则zé皆jiē乐lè为wéi其qí君jūn死sǐ矣yǐ 。 赵zhào简jiǎn子zi有yǒu两liǎng白bái骡luó而ér甚shèn爱ài之zhī 。 阳yáng城chéng胥xū渠qú处chù广guǎng门mén之zhī官guān , 夜yè款kuǎn门mén而ér谒yè曰yuē :“ 主zhǔ君jūn之zhī臣chén胥xū渠qú有yǒu疾jí , 医yī教jiào之zhī曰yuē ;‘ 得dé白bái骡luó之zhī肝gān , 病bìng则zé止zhǐ ; 不bù得de则zé死sǐ 。’” 谒yè者zhě入rù通tōng 。 董dǒng安ān于yú御yù於yú侧cè , 愠yùn曰yuē :“ 嘻xī ! 胥xū渠qú也yě 。 期qī吾wú君jūn骡luó , 请qǐng即jí刑xíng焉yān 。” 简jiǎn子zǐ曰yuē :“ 夫fū杀shā人rén以yǐ活huó畜chù , 不bù亦yì不bù仁rén乎hū ? 杀shā畜chù以yǐ活huó人rén , 不bù亦yì仁rén乎hū ?” 於yú是shì召zhào庖páo人rén杀shā白bái骡luó , 取qǔ肝gān以yǐ与yǔ阳yáng城chéng胥xū渠qú 。 处chù无wú几jǐ何hé , 赵zhào兴xīng兵bīng而ér攻gōng翟zhái 。 广guǎng门mén之zhī官guān , 左zuǒ七qī百bǎi人rén , 右yòu七qī百bǎi人rén , 皆jiē先xiān登dēng而ér获huò甲jiǎ首shǒu 。 人rén主zhǔ其qí胡hú可kě以yǐ不bù好hǎo士shì ? 凡fán敌dí人rén之zhī来lái也yě, 以yǐ求qiú利lì也yě 。 今jīn来lái而ér得dé死sǐ , 且qiě以yǐ走zǒu为wéi利lì 。 敌dí皆jiē以yǐ走zǒu为wéi利lì , 则zé刃rèn无wú与yǔ接jiē 。 故gù敌dí得de生shēng於yú我wǒ , 则zé我wǒ得de死sǐ於yú敌dí ; 敌dí得de死sǐ於yú我wǒ , 则zé我wǒ得de生shēng於yú敌dí 。 夫fū得de生shēng於yú敌dí , 与yǔ敌dí得de生shēng於yú我wǒ , 岂qǐ可kě不bù察chá哉zāi ? 此cǐ兵bīng之zhī精jīng者zhě也yě 。 存cún亡wáng死sǐ生shēng决jué於yú知zhī此cǐ而ér已yǐ矣yǐ 。

吕氏春秋爱士翻译

给人衣穿是因为人们在受冻,绐人饭吃是因为人们在挨饿。挨饿受冻是人的大灾,拯救挨饿受冻的人是正义的行为。人的艰难窘迫比起挨饿受冻来灾难更为深重,所以贤明的君主对人陷入困境必定怜悯,对人遭受困厄必表痛惜。做到这一步,君主的名声就显赫了,国士就会归附了。

从前,有一次秦穆公乘马车出行.车坏了,右侧驾辕的马跑了,一群农夫抓住了它。穆公亲自去寻找那匹马,在岐山的南面看到农夫正在分食马肉,穆公叹息说:“吃了骏马的肉而不马上喝酒,恐怕马肉会伤了你们的身体。”于是穆公给他们一一喝了酒,才离开。过了一年,秦、晋在韩原展开激战。晋国士兵已经包围了秦穆公的兵车,晋国大夫粱由靡已经抓住穆公车上左边的马,晋惠公的车右路石举起长殳击中了穆公的皑甲,穆公的七层铠甲已被击穿了六层,在这危急时刻,曾在岐山之南分食马肉的农夫三百多人,赶来在车下竭尽全力为穆公拼死搏斗。于是秦军大胜晋军,反而俘获了晋惠公带回秦国。这就是《诗》中所说的“给君子作国君就要平正无私,借以让他们施行仁德,给卑贱的人作国君就要宽容厚道,借以让他们竭尽全力”啊!君主怎么能不务求施行仁德、爱抚人民呢?君主施行仁德,爱抚人民,人民就爱戴他们,人民如果爱戴他们的君主,那就都乐意为他们去死了。

赵简子有两匹白骡,简子特别喜爱它们。一天夜里,任广门邑小吏的阳城胥渠来到简子的门前,叩门申述说:“主君的家臣胥纂病了,医生告诉他说:‘如果弄到白骡的肝吃了,病就能好,如果弄不到,就必死。’”负责通报的人进去禀告赵简子。董安于正在一旁侍奉,恼怒地说;“嘿,胥渠这个家伙!竟算计起玻们主君的白骡来了。请允许我去把他杀掉!”简子说;“杀人为的是使牲畜活命,不也太不仁义了吗?杀掉牲畜为的是救活人命,不正是仁爱的体现吗?”于是呼唤厨师杀掉白骡,取出肝,送给阳城胥渠。过了设多久,赵简子举兵攻狄,广门邑的小吏,左队七百人,右队七百人都争先登上城头,并斩获敌方披甲武士的首级。由此看来,君主怎么可以不爱士呢?

凡敌人来犯,都是为了追求利益,假如来犯而遭到覆灭,那将把退却看作是有利了。如果敌人都把退却看作是有利,那就用不着交锋了。所以,如果敌人从我们这里获得生存,那我们就要死在敌手;如果敌人死在我们手下,那我们就从敌人那里获得了生存。或是我们从敌人那里获得生存,或是敌人从我们逸里获得生存,这其中的道理难道不该仔细研究吗?这是用兵的精妙所在,生死存亡就取决于是否懂得这个道理了。

以上就是吕氏春秋爱士原文及翻译、吕氏春秋爱士原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·仲秋纪文言文和译文

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:吕氏春秋爱士原文及翻译  吕氏  吕氏词条  爱士  爱士词条  拼音  拼音词条  原文  原文词条  春秋  春秋词条  
古文典籍

 庄子外篇在宥原文及翻译

庄子·外篇·在宥【原文】闻在宥天下,不闻治天下也。在之也者,恐天下之淫其性也;宥之 也者,恐天下之迁其德也。天下不淫其性,不迁其德,有治天下者哉 ?昔尧之治天下...(展开)