【 离lí谓wèi 】
四sì曰yuē : 言yán者zhě以yǐ谕yù意yì也yě 。 言yán意yì相xiāng离lí , 凶xiōng也yě 。 乱luàn国guó之zhī俗sú , 甚shèn多duō流liú言yán , 而ér不bù顾gù其qí实shí , 务wù以yǐ相xiāng毁huǐ , 务wù以yǐ相xiāng誉yù , 毁huǐ誉yù成chéng党dǎng , 众zhòng口kǒu熏xūn天tiān , 贤xián不bù肖xiào不bù分fēn 。 以yǐ此cǐ治zhì国guó , 贤xián主zhǔ犹yóu惑huò之zhī也yě , 又yòu况kuàng乎hū不bù肖xiào者zhě乎hū ? 惑huò者zhě之zhī患huàn , 不bù自zì以yǐ为wéi惑huò , 故gù惑huò惑huò之zhī中zhōng有yǒu晓xiǎo焉yān , 冥míng冥míng之zhī中zhōng有yǒu昭zhāo焉yān 。 亡wáng国guó之zhī主zhǔ , 不bù自zì以yǐ为wéi惑huò , 故gù与yǔ桀jié 、 纣zhòu 、 幽yōu 、 厉lì皆jiē也yě 。 然rán有yǒu亡wáng者zhě国guó , 无wú二èr道dào矣yǐ 。 郑zhèng国guó多duō相xiāng县xiàn以yǐ书shū者zhě , 子zǐ产chǎn令lìng无wú县xiàn书shū , 邓dèng析xī致zhì之zhī 。 子zǐ产chǎn令lìng无wú致zhì书shū , 邓dèng析xī倚yǐ之zhī 。 令lìng无wú穷qióng , 则zé邓dèng析xī应yīng之zhī亦yì无wú穷qióng矣yǐ 。 是shì可kě不bù可kě无wú辩biàn也yě 。 可kě不bù可kě无wú辩biàn , 而ér以yǐ赏shǎng罚fá , 其qí罚fá愈yù疾jí , 其qí乱luàn愈yù疾jí 。 此cǐ为wèi国guó之zhī禁jìn也yě 。 故gù辩biàn而ér不bù当dāng理lǐ则zé伪wěi , 知zhī而ér不bù当dāng理lǐ则zé诈zhà 。 诈zhà伪wěi之zhī民mín , 先xiān王wáng之zhī所suǒ诛zhū也yě 。 理lǐ也yě者zhě , 是shì非fēi之zhī宗zōng也yě 。 洧wěi水shuǐ甚shèn大dà , 郑zhèng之zhī富fù人rén有yǒu溺nì者zhě , 人rén得de其qí死sǐ者zhě 。 富fù人rén请qǐng赎shú之zhī , 其qí人rén求qiú金jīn甚shèn多duō 。 以yǐ告gào邓dèng析xī , 邓dèng析xī曰yuē :“ 安ān之zhī 。 人rén必bì莫mò之zhī卖mài矣yǐ 。” 得dé死sǐ者zhě患huàn之zhī , 以yǐ告gào邓dèng析xī , 邓dèng析xī又yòu答dá之zhī曰yuē :“ 安ān之zhī 。 此cǐ必bì无wú所suǒ更gèng买mǎi矣yǐ 。” 夫fū伤shāng忠zhōng臣chén者zhě有yǒu似sì於yú此cǐ也yě 。 夫fū无wú功gōng不bù得de民mín , 则zé以yǐ其qí无wú功gōng不bù得de民mín伤shāng之zhī ; 有yǒu功gōng得de民mín , 则zé又yòu以yǐ其qí有yǒu功gōng得de民mín伤shāng之zhī 。 人rén主zhǔ之zhī无wú度dù者zhě , 无wú以yǐ知zhī此cǐ , 岂qǐ不bù悲bēi哉zāi ? 比bǐ干gān 、 苌cháng弘hóng以yǐ此cǐ死sǐ , 箕jī子zǐ 、 商shāng容róng以yǐ此cǐ穷qióng , 周zhōu公gōng 、 召shào公gōng以yǐ此cǐ疑yí , 范fàn蠡lǐ 、 子zǐ胥xū以yǐ此cǐ流liú , 死sǐ生shēng存cún亡wáng安ān危wēi , 从cóng此cǐ生shēng矣yǐ 。 子zǐ产chǎn治zhì郑zhèng , 邓dèng析xī务wù难nán之zhī , 与yǔ民mín之zhī有yǒu狱yù者zhě约yuē : 大dà狱yù一yī衣yī , 小xiǎo狱yù襦rú袴kù 。 民mín之zhī献xiàn衣yī襦rú袴kù而ér学xué讼sòng者zhě , 不bù可kě胜shèng数shǔ 。 以yǐ非fēi为wéi是shì , 以yǐ是shì为wéi非fēi , 是shì非fēi无wú度dù , 而ér可kě与yǔ不bù可kě日rì变biàn 。 所suǒ欲yù胜shèng因yīn胜shèng , 所suǒ欲yù罪zuì因yīn罪zuì 。 郑zhèng国guó大dà乱luàn , 民mín口kǒu喧xuān哗huá 。 子zǐ产chǎn患huàn之zhī , 於yú是shì杀shā邓dèng析xī而ér戮lù之zhī , 民mín心xīn乃nǎi服fú, 是shì非fēi乃nǎi定dìng , 法fǎ律lǜ乃nǎi行xíng 。 今jīn世shì之zhī人rén , 多duō欲yù治zhì其qí国guó , 而ér莫mò之zhī诛zhū邓dèng析xī之zhī类lèi , 此cǐ所suǒ以yǐ欲yù治zhì而ér愈yù乱luàn也yě 。 齐qí有yǒu事shì人rén者zhě, 所suǒ事shì有yǒu难nàn而ér弗fú死sǐ也yě 。 遇yù故gù人rén於yú涂tú , 故gù人rén曰yuē : “ 固gù不bù死sǐ乎hū ?” 对duì曰yuē :“ 然rán 。 凡fán事shì人rén , 以yǐ为wéi利lì也yě 。 死sǐ不bù利lì , 故gù不bù死sǐ。” 故gù人rén曰yuē : “ 子zǐ尚shàng可kě以yǐ见jiàn人rén乎hū ?” 对duì曰yuē :“ 子zǐ以yǐ死sǐ为wéi顾gù可kě以yǐ见jiàn人rén乎hū ?” 是shì者zhě数shù传zhuàn 。 不bù死sǐ於yú其qí君jūn长cháng , 大dà不bù义yì也yě, 其qí辞cí犹yóu不bù可kě服fú , 辞cí之zhī不bù足zú以yǐ断duàn事shì也yě明míng矣yǐ 。 夫fū辞cí者zhě , 意yì之zhī表biǎo也yě 。 鉴jiàn其qí表biǎo而ér弃qì其qí意yì , 悖bèi 。 故gù古gǔ之zhī人rén , 得dé其qí意yì则zé舍shè其qí言yán矣yǐ 。 听tīng言yán者zhě以yǐ言yán观guān意yì也yě , 听tīng言yán而ér意yì不bù可kě知zhī , 其qí与yǔ桥qiáo言yán无wú择zé 。 齐qí人rén有yǒu淳chún于yú髡kūn者zhě , 以yǐ从cóng说shuō魏wèi王wáng 。 魏wèi王wáng辨biàn之zhī , 约yuē车chē十shí乘chéng , 将jiāng使shǐ之zhī荆jīng 。 辞cí而ér行xíng , 有yǒu以yǐ横héng说shuō魏wèi王wáng , 魏wèi王wáng乃nǎi止zhǐ其qí行xíng 。 失shī从cóng之zhī意yì , 又yòu失shī横héng之zhī事shì , 夫fū其qí多duō能néng不bù若ruò寡guǎ能néng , 其qí有yǒu辩biàn不bù若ruò无wú辩biàn 。 周zhōu鼎dǐng著zhù倕chuí而ér龁hé其qí指zhǐ , 先xiān王wáng有yǒu以yǐ见jiàn大dà巧qiǎo之zhī不bù可kě为wéi也yě 。
吕氏春秋离谓翻译
说的话是为了表达意思的。说的话和意思相违背,是凶险的。造成国家混乱的习俗是,流言很多,却不顾事实如何,一些人极力互相诋毁,一些人极力互相吹捧,诋毁的,吹捧的分别结成朋党,众口喧嚣,气势冲天,贤与不肖不能分辨。靠着这些来治理国家,贤明的君主尚且会感到疑惑,更何况不贤明的君主呢?疑惑之人的祸患是,自己不感到疑惑。所以得道之人能在疑惑之中悟出事物的道理,能在昏暗之中看到光明的境界。亡国的君主,自己不感到疑惑,所以就与夏桀、商村、周幽王、周厉王一样了。这样看来,那些遭到灭亡的国家,都是沿着这条路走的了。
郑国很多人把新法令悬挂起来,子产命令不要悬挂法令,邓析就对新法加以修饰。子产命令不要修饰新法,邓析就把新法弄得很偏颇。子产的命令无穷无尽,邓析对付的办法也就无穷无尽。这样一来,可以的与不可以的就无法辨别了。可以的与不可以的无法辨别,却用以施加赏罚,那么赏罚越厉害,混乱就会越厉害。这是治理国家的禁忌。所以,如果善辩但却不符合事理就会奸巧,如果聪明但却不符合事理就会狡诈。狡诈奸巧的人,是先王所惩处的人。事理,是判断是非的根本啊。
清水很大,郑国有个富人淹死了,有个人得到了这人的尸体。富人家里请求赎买尸体,得到尸体的那个人要的钱很多。富人家里把这情况告诉了邓析,邓析说:“你安心等待。那个人一定无处去卖尸体了。”得到尸体的人对此很担忧,把这情况告诉了邓析,邓析又回答说:“你安心等待。这人一定无处再去买尸体了。”那些诋毁忠臣的人,与此很相似。忠臣没有功劳不能得到人民拥护,就拿他们没有功劳不能得到人民拥护诋毁他们,他们有功劳得到人民拥护,就又拿他们有功努得到人民拥护诋毁他们。君主中没有原则的,就无了解这种情况。无法了解这种情况,难道不是很可悲吗?比干、苌弘就是因此而被杀死的,箕子、商容就是因此受到猜疑的,范蠡、伍子胥就是因此而泛舟五湖、流尸干江的,生死,存亡、安危,都由此产生出来了。
子产治理郑国,邓析极力刁难他,跟有狱讼的人约定:学习大的狱讼要送上一伴上衣,学习小的张讼要耍送上短衣下衣。献上上衣短衣下衣以便学习狱讼的人不可胜数。把错的当成对的,把对的当成错的,对的错的没有标准,可以的与不可以的每天都在改变。想让人诉讼胜了就能让人诉讼胜了,想让人获罪就能让人获罪。郑国大乱,人民吵吵嚷嚷。子产对此感到忧虑,于是就杀死了邓析并且陈尸示众,民心才顺服了,是非才确定了,法律才实行了。如今世上的人,大都想治理好自己的国家,可是却不杀掉邓析之类的人,这就是想把国家冶理好而国家却更加混乱的原因啊。
齐国有个侍奉人的人,所侍奉的人遇难他却不殉死。这人在路上遇到熟人,熟人说:“你果真不殉死吗?”这个人回答说:“是的。凡是侍奉人,都是为了谋利。殉死不利,所以不殉死。”熟人说说;“您选样还可以见人吗?”这个人回答说:“你认为殉死以后倒可以见人吗?”这样的话他多次传述。不为自己的君主上司殉死,是非常不义的,可是这个人还振振有词。凭言辞不足以决断事情,是很清楚的了。
言辞是思想的外在表现,欣赏外在表现却抛弃思想,这是胡涂的。所以古人懂得了人的思想就用不着听他的言语了。听别人讲话是要通过其言语观察其思想。听别人讲话却不了解他的思想,那样的言语就与乖戾之言没有区别了。
齐国人有个叫淳于髡的,他用合纵之术劝说魏王。魏王认为他说得好,就套好十辆车,要派他到楚国去。他告辞要走的时侯,又用连横之术劝说魏王,魏王于是就不让他去了。既让合纵的主张落空,又让连横的事落空,那么他才能多就不如才能少,他有辩才就不如没有辩才。周鼎刻铸上倕的图像却让他咬新自己的手指,先王以此表明大巧是不可取的。