《王右军诈睡》出自《世说新语·假谲》,讲述了王右军在面对危机关头保护自己的故事。
【文言文】
王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。大将军尝先出,右军犹未起。须臾,钱凤入,屏人论事。都忘右军在帐中,便言逆节之谋。右军觉,既闻所论,知无活理,乃剔吐污头面被褥,诈孰眠。敦论事造半,方意右军未起,相与大惊曰:“不得不除之!”及开帐,乃见吐唾从横,信其实熟眠,于是得全。于时人称其有智。
【翻译】
王右军还不到十岁时,大将军(王敦)很喜欢他,常常让他在自己的帐里睡觉。大将军曾经先从帐里出来,右军还没起来。不久钱凤来了,两人屏退其他人讨论事,都忘了右军还在帐里,便说起密谋叛乱的细节。王右军醒后,听到了他们密谋的事情以后,知道自己必定没有活下去的道理,就用手指头抠出口水,弄脏了脸、枕头和被子,装作自己还在熟睡。王敦事情商量到一半,才想到王右军还没起床,两人都大惊失色,说道:“不得不杀掉他。”等到他们打开帐子,看到到处都是口水,相信他还在熟睡,于是右军的性命得以保全。当时人们称赞王右军很聪明机智。
【注释】
减:不足,不满。;减十岁:不满十岁。
甚:很;非常。
置:安置
恒:经常。
尝:曾经。
须臾:一会儿。
屏:通“摒”,让手下退出,退避。
逆节:叛逆,谋反。
觉:醒来。
既:已经。
阳:假装。见《汉语大词典》“阳”字义项7。例句:《韩非子·说难》:“所说阴为厚利而显为名高者也,而说之以名高,则阳收其身,而实疏之。”《汉书·高帝纪上》:“春正月,阳尊 怀王 为 义帝 ,实不用其命。” 晋 葛洪 《抱朴子·疾谬》:“故胜己者,则不得闻,闻亦阳不知也。”
污:动词,弄脏。“吐”的后边省略宾语“涎”,口水。
诈:假装。
孰:同“熟”。
造:到。
方忆:才想起
相与:共同,一起。
及:等到。
从:通“纵”。
其:第三人物代词,指代他的。
实:的确。
于:在。
时:当时。
大将军:指王敦
钱凤:人名,字世仪
【启示】
当我们遭遇不测、面临险境时,应当随机应变,充分运用自己的智慧以自救。
【作者简介】
刘义庆(403~444)字季伯,原是南朝宋彭城(现江苏徐州)人。曾任南兖州刺史,爱好文学。《世说新语》是由他组织一批人编写的古代笔记小说,被鲁迅称为“一部名士教科书”。校注该书的有余嘉锡《世说新语笺疏》(中华书局1983版)、徐震谔《世说新语校笺》、杨勇《世说新语校笺》。日本德川时代的学者著有几种《世说新语》注。
【阅读答案】
练习题:
1、解释下列加点词语在句中的意思。
(1)屏人论事 屏:
(2)乃见吐唾从横 从:
2、把文中画线的句子翻译成现代汉语。
信其实孰眠,于是得全。
3、用自己的话说说大将军与钱凤之所以会“大惊”的原因?
4、王羲之用什么方法避过了杀身之祸?选用文中有关语句回答。
参考答案:
1.(1)屏退,让人……退避;(2)通“纵”
2,相信他确实是睡得很熟,因此王羲之才得以保全性命。
3.大将军与钱凤在“帐中”商议叛逆的事情,忘记了王羲之正在帐中睡觉,他们害怕王羲之知道了他们的计谋,因此“大惊”。
4.乃阳吐污头面被褥,诈孰眠。