快好知 kuaihz

牛首马肉文言文翻译 牛首马肉的道理启示

牛首马肉,出自《晏子春秋·内篇杂下》,原句为“犹悬牛首于门,而卖马肉于内也。”

【文言文】

灵公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之,公使吏禁之,曰:“女子而男子饰者,裂其衣,断其带。”裂衣断带相望而不止。晏子见,公问曰:"寡人使吏禁女子而男子饰者,裂断其衣带,相望而不止者,何也?"晏子对曰:“君使服之于内,而禁之于外,犹悬牛首于门,而卖马肉于内也。公何以不使内勿服,则外莫敢为也。”公曰:“善。”使内勿服,不逾月,而国莫之服。

【翻译】

齐灵公喜好看女扮男装,齐国的女子都模仿起来。齐灵公命令官员禁止这种行为,并说:“凡是见到女子穿男人服饰的人,撕破衣服,剪断腰带。”于是,各级官员看到有女子穿男人服饰的纷纷撕破她们衣服,剪断她们腰带。可是,女扮男装却仍风行各地。晏子拜见齐灵公,齐灵公说:“我让官员禁止女子穿男人服饰,撕破衣服,剪断腰带,然而仍然不能停止,这是为什么呢?”晏子回答说:“您让宫内女子穿男人服饰,而禁止宫外女子穿男人服饰,好像在大门上悬挂牛头,而里面卖的是马肉。国君只要不让宫内女子穿男人服饰,那么宫外女子就不敢这样了。”齐灵公说:“说得好!”就让宫中的女子不再穿男装。过了一月,全国的女子再也没有穿男装的了。

【注释】

灵公:齐灵公,春秋时齐国的国君。

晏子:齐国政治家、思想家、外交家晏婴(公元前578年-公元前500年),字仲,谥平,习惯上多称平仲。

妇人而丈夫饰:女人穿男子的服装。丈夫,男子

使:命令,派遣。

相望:互相看见。形容接连不断。极言其多。

于内:在宫廷内。

逾:超过。

内:指宫内。

不逾月:不到一个月。

服:穿戴。作动词用。

国人:都城里的女人。国,都城。

裂衣断带:被撕破衣服割断腰带的女人到处可见,女穿男装之风却仍然不能停止。

女子而男子饰者:女人着男子装束的。

好:喜欢,喜爱。

尽:全部。

见:拜见。

为:穿。

善:好。

逾:经过。

【意思】

牛首马肉,意思是用好的东西作幌子来推销劣等货色。

【道理启示】

欲禁于令,必须先要以身作则,言行一致。要求别人做到的事,需以身作则,说的和做的一致。口头说的是一套,实际上做的又是一套,这是万万不行的。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:文言文  文言文词条  启示  启示词条  道理  道理词条  翻译  翻译词条  
古文典籍

 淮南子精神训原文及译文

淮南子精神训原文古未有天地之时,惟像无形,窈窈冥冥,芒芠漠闵,澒濛鸿洞,莫知其门。有二神混生,经天营地;孔乎莫知其所终极,滔乎莫知其所止息;于是乃别为阴阳,离为...(展开)