快好知 kuaihz

送于十八应四子举落第还嵩山全文翻译(李白)

送于十八应四子举落第还嵩山全文:

吾祖吹橐籥,天人信森罗。

归根复太素,群动熙元和。

炎炎四真人,摛辩若涛波。

交流无时寂,杨墨日成科。

夫子闻洛诵,夸才才固多。

为金好踊跃,久客方蹉跎。

道可束卖之,五宝溢山河。

劝君还嵩丘,开酌盼庭柯。

三花如未落,乘兴一来过。

送于十八应四子举落第还嵩山全文翻译:

我家祖宗老子认为天地就像牛皮风箱,仙人一定有很多,森森罗列。

清净即宇宙最原始状态,是为归根,静生动,则动植物从元和化生出来。

名声卓著的庄子文子列子庚桑子四个真人,执笔为文,铺陈翰藻若波涛汹涌。

天地交流无时休寂,杨朱与墨翟的学说也成为法律承认的科目。

反复吟颂孔夫子的学说,口才若悬河海口。

能铸莫邪剑的金属性质活跃,长期为客不被赏识,心情必然蹉跎。

道,是不可以捆绑出售的,那是满溢山河的金银铜铁玉五宝。

我劝你还是回归嵩山,手把酒杯看着自家的枝条早开花,管他官家的草长不长!

如果嵩山的贝多树开的三季花儿未落,我哪天乘兴去看。

送于十八应四子举落第还嵩山字词句解释:

橐籥(tuóyuè):亦作“橐爚”。古代冶炼时用以鼓风吹火的装置,犹今之风箱。《老子》:“天地之间,其犹橐龠乎?虚而不屈,动而愈出。”

摛(chī)辩:铺陈辩论。

杨墨:战国时杨朱与墨翟的并称。

为金好踊跃,久客方蹉跎:出自《庄子·大宗师篇》:“大冶铸金。金踊跃曰:我必为镆铘。大冶必以为不祥之金。”[

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:四子  四子词条  嵩山  嵩山词条  落第  落第词条  李白  李白词条  翻译  翻译词条