快好知 kuaihz

“当路谁相假,知音世所稀。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】当路谁相假,知音世所稀。

【出处】唐·孟浩然《留别王维》。

【意思翻译】当权的人有谁来帮助我呢? 知音在世上太少了。当路:指掌权的 人。假:凭借,借助。

【用法例释】用以形容无人相助和 赏识,知音稀少。[例]他十分的无奈: “当路谁相假,知音世所稀”,他的感叹 是沉痛的。(柳宗宣《夜归》)

【全诗】

《留别王维》

.[唐].孟浩然.

寂寂竟何待,朝朝空自归。

欲寻芳草去,惜与故人违。

当路谁相假,知音世所稀。

只应守寂寞,还掩故园扉。

【全诗赏析】

    这是一首留别王维、回归田园的诗。首联采用对偶句,言科举落第之景象。 每日两手空空而归,且门前“寂寂”,京师虽好,留待何为? 次联言惜别之情。诗人一无 所成,心无所恋,欲归隐田园,只可惜要与故人别离,可见其与摩诘友情之深也。这里 以“芳草”喻家园,尤妙! 这里采用流水对,显得流转自然,不著痕迹。第三联点破归去 的原因。一个“谁”字,反诘有力,道出了世态炎凉,抒发了对当权者的愤懑之情;一个 “稀”字,说出知音之遇,唯摩诘一人而已。此联写得情真而愤懑、悲痛而心酸,能不让 人共鸣而潸然?尾联言决心归隐。“只应”二字,耐人寻味,言其出路唯归隐而已。俞 陛云《诗境浅说》云:“结句谓归老田园,此后寂寥谁语,但有闭门,流水高山,牙琴罢鼓 矣。”由此看来,孟浩然京都之行只能是人生的一场误会了。俞陛云又云:“全首诗清空 旋折,如闻长亭话别之声。”(同上)此诗虽然清空,然襄阳因怀才不遇,归去有忿忿然之 意;陶翁“归去来兮”,欣然无愤世之语:此乃二人之差异也。此诗写失意心境,用笔细 腻,不假雕饰,结联有言外意,颇耐人寻味。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:当路  当路词条  全诗  全诗词条  赏析  赏析词条  知音  知音词条  原文  原文词条  
古文诗文

 梳洗罢,独倚望江楼。

梳洗罢,独倚望江楼。出自唐代温庭筠的《望江南·梳洗罢》梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。(苹 通:蘋)参考翻译翻译及注释翻译梳洗完...(展开)