〔美国〕 狄金森
自从被你射中,我为我破碎的
心骄傲,
自从遇见你,我为我从未有过的
痛苦骄傲;
自从你带来抚慰人心的月亮,
我为我的夜晚骄傲;
更别说,还有你的热情,我的
羞怯。
(江枫 译)
与其说这是一首温婉清丽的小诗,还不如说是一支旋律优美的小夜曲,我们仿佛在倾听一位含羞的少女娓娓叙说着心中的绵绵情意,仿佛也可以感受到诗人燃烧着的爱情火焰的温暖。
未涉爱河之前的诗人过着无忧无虑的生活。这是一个命运之神格外垂青的女子,她既拥有美貌又富有才华,然而,一次偶然的相遇改变了她一生的生活道路。
丘比特的神箭不仅击碎了她原来平静的生活,也将她的心一分为二,从此她不再完整地属于她自己,她的一切都与爱友紧紧地连在了一起:因他的欢笑而欢笑,因他的痛苦而痛苦,每一次相见都欣喜万分,每一次分别都感伤加倍。
爱情带给狄金森从未有过的幸福感受,即使是孤寂清冷的夜晚也因此改变了颜色,高挂天空的明月是那样温柔,如同爱人深情脉脉的眼,默默地抚慰着她,夜晚从此变成了一个温馨而美丽的时刻。当一切都静寂下来的时候,诗人和她的爱友默默地交换心语,于是所有的相思都在此刻得到了补偿。
尽管他们有两情相悦却不得长相厮守的苦痛,但是与诗人所感受到的巨大幸福相比,这种痛苦已显得微不足道。因为即使是这痛苦也染上了爱情的色彩,所以也同样值得骄傲。
此诗句法工整,富有韵律感。三个排比句的连用读起来锒锒上口,语言富有弹性,准确而生动地表现了初恋少女欣喜、兴奋而略显微妙的情怀,给人以悠远深长的审美感受。