快好知 kuaihz

《史记·刺客列传久之》原文、翻译及鉴赏

  秦将王翦破赵,虏赵王,尽收入其地,进兵北略地至燕南界。太子丹恐惧,乃请荆轲曰:“秦兵旦暮渡易水[1],则虽欲长侍足下,岂可得哉!”荆轲曰:“微太子言,臣愿谒之[2]。今行而毋信,则秦未可亲也。夫樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚得樊将军首与燕督亢之地图[3],奉献秦王,秦王必说见臣[4],臣乃得有以报[5]。”太子曰:“樊将军穷困来归丹,丹不忍以己之私而伤长者之意,愿足下更虑之!”

  荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期曰:“秦之遇将军可谓深矣[6],父母宗族皆为戮没。今闻购将军首金千斤,邑万家,将奈何?”於期仰天太息流涕曰:“於期每念之,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”荆轲曰:“今有一言可以解燕国之患,报将军之仇者,何如?”於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦王,秦王必喜而见臣,臣左手把其袖,右手揕其匈[7],然则将军之仇报而燕见陵之愧除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰[8]:“此臣之日夜切齿腐心也[9],乃今得闻教!”遂自刭。太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已不可奈何,乃遂盛樊於期首函封之[10]。

  于是太子豫求天下之利匕首,得赵人徐夫人匕首,取之百金,使工以药淬之[11],以试人,血濡缕[12],人无不立死者。乃装为遣荆卿。燕国有勇士秦舞阳,年十三,杀人,人不敢忤视[13]。乃令秦舞阳为副。荆轲有所待,欲与俱;其人居远未来,而为治行[14]。顷之,未发,太子迟之,疑其改悔,乃复请曰:“日已尽矣,荆卿岂有意哉?丹请得先遣秦舞阳。”荆轲怒,叱太子曰:“何太子之遣?往而不反者,竖子也[15]!且提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣[16]!”遂发。

  太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水之上,既祖[17],取道[18],高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声[19],士皆垂泪涕泣。又前而歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为羽声慷慨。士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲就车而去[20],终已不顾。

  【段意】 写荆轲刺秦王行前的准备工作,以及起行时的情景。由于准备工作并不十分充分,也就预示着事情的不会太顺利。

  字数:908

  注释

  [1]易水:发源于今河北省易县,东流入大清河,是当时燕国的南界。

  [2]微太子言二句:意谓即使太子您不说,我也早想告诉您了。微:没有。谒:请见、禀告。

  [3]督亢:约今河北省涿县、定兴县、新城县、固安县一带地区,当时为燕国的富庶地带。

  [4]说:同“悦”。

  [5]有以报:有报效您(指刺秦王)的机会。

  [6]遇:对待。深:残酷。

  [7]揕(zhen):刺。匈,同“胸”。

  [8]偏袒握腕:脱下一只袖子,露出半边肩臂,这只手握住那只手的腕子。当时人们发誓言、表决心时常常做出这种样子。

  [9]日夜切齿腐心句:意谓是自己日夜切齿捶胸所企望的一个报仇方法。腐,应作“拊”,捶击也。

  [10]函封:用木盒子装起来。

  [11]以药淬之:(把烧红的匕首)放到药水里蘸(使其带有毒性)。

  [12]血濡缕:血出沾衣。濡:沾湿。缕:线。

  [13]忤(wu)视:以不顺从的眼光相看。忤:逆也。

  [14]为治行:指荆轲替他所等待的人收拾行装。

  [15]往而不返者,竖子也:荆轲之意是要劫秦王,逼其订立盟约归还六国失地而后全胜而归,并不是要去和秦王同归于尽,一去不返,故有此说。竖子:犹言蠢才、奴才,骂人语。

  [16]辞决:告别、诀别。

  [17]祖:祭路神。

  [18]取道:上路。

  [19]变徵(zhi)之声:古代乐律七调中的一种,此调韵味苍凉悲惋。下文“羽声”韵味激昂慷慨。

  [20]就车:登车。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:史记  史记词条  久之  久之词条  列传  列传词条  刺客  刺客词条  鉴赏  鉴赏词条