孝文十二年,民有作歌歌淮南厉王:“一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容[1]。”上闻之,乃叹曰:“尧舜放逐骨肉[2],周公杀管、蔡[3],天下称圣。何者?不以私害公。天下岂以我为贪淮南王地邪[4]?”乃徙城阳王王淮南故地[5],而追尊谥淮南王为厉王,置园复如诸侯仪[6]。
孝文十六年,徙淮南王喜复故城阳。上怜淮南厉王废法不轨,自使失国早死,乃立其三子:阜陵侯安为淮南王,安阳侯勃为衡山王,阳周侯赐为庐江王,皆复得厉王时地,叁分之。东城侯良前薨[7],无后也。
【段意】 写汉文帝为避百姓疑己之嫌的做法。他怜念刘长,分别封其四个儿子为侯;又怕百姓疑己有贪占淮南王领地的私心,乃徙城阳王领淮南故地;追谥刘长为厉王,恢复他诸侯王应享之礼;最后除东成侯刘良已死无嗣未封王外,分别立其他三个儿子为王:刘勃为衡山王,刘赐为庐江王,刘安则继父为淮南王。
字数:432
注释
[1]一尺布句:一尺布尚可缝衣而共穿,一斗粟尚可舂米而共吃,偏偏兄弟二人却不能相容。
[2]尧舜放逐骨肉:传说共工、三苗、伯鲧、驩兜皆与尧舜同姓,但当他们要承继黄帝、颛顼之位时,都被尧舜所驱逐。
[3]周公杀管、蔡:管叔、蔡叔皆周武王的弟弟,曾伙同纣王之子武庚作乱,周公平乱后,杀死管叔,流放蔡叔。
[4]天下岂以我为贪淮南王地邪:天下人(唱这歌)会不会是认为我因贪占淮南王领地(而逼刘长致死)呢?
[5]城阳王:景王刘章之子,名喜。
[6]置园复如诸侯仪:(为厉王)设置陵园,重新待之以诸侯王之礼遇。
[7]前薨:此前已经死了。周代,天子死称“崩”,诸侯死称“薨”(hōng)。