张耳、陈馀,世传所称贤者;其宾客厮役,莫非天下俊桀,所居国无不取卿相者。然张耳、陈馀始居约时[1],相然信以死[2],岂顾问哉。及据国争权,卒相灭亡,何乡者相慕用之诚,后相倍之戾也!岂非以势利交哉[3]?名誉虽高,宾客虽盛,所由殆与太伯、延陵季子异矣[4]。
【段意】 司马迁认为:张耳、陈馀两位贤者贫贱时能生死相许,争权势时却互相残杀,乃是势利之交。
字数:182
注释
[1]居约时:处于贫贱时。约:卑下,穷困。
[2]相然信以死:互相信任,生死相许。然:许诺。
[3]此句言过去那样真诚地互相信任倾慕,后来却那样残忍地互相背叛,岂不是势利之交么! 乡(xiang):通“向”,先前。倍:通“背”。戾(li):暴烈。
[4]所由:所作所为。由,行。太伯:周代太王长子,太王想传位于少子,太伯便出走以让国。延陵季子:春秋时吴王之少子,吴王想传位给他,他坚决推辞不接受。