快好知 kuaihz

《史记·张耳陈馀列传张耳者》原文、翻译及鉴赏

  其少时,及魏公子毋忌为客[2]。张耳尝亡命游外黄[3]。外黄富人女甚美,嫁庸奴,亡其夫,去抵父客[4]。父客素知张耳,乃谓女曰:“必欲求贤夫,从张耳。”女听,乃卒为请决[5],嫁之张耳。张耳是时脱身游,女家厚奉给张耳,张耳以故致千里客[6]。乃宦魏为外黄令[7],名由此益贤。

  陈馀者,亦大梁人也,好儒术[8],数游赵苦陉[9]。富人公乘氏以其女妻之[10],亦知陈馀非庸人也。馀年少,父事张耳[11],两人相与为刎颈交[12]。

  秦之灭大梁也,张耳家外黄[13]。高祖为布衣时[14],尝数从张耳游,客数月。秦灭魏数岁,已闻此两人魏之名士也,购求有得张耳千金[15],陈馀五百金。张耳、陈馀乃变名姓,俱之陈[16],为里监门以自食[17]。两人相对。里吏尝有过笞陈馀[18],陈馀欲起,张耳蹑[19]之,使受笞。吏去,张耳乃引陈馀之桑下而数之曰[20]:“始吾与公言何如?今见小辱而欲死一吏乎?”陈馀然之。秦诏书购求两人,两人亦反用门者以令里中[21] 。

  【段意】 写张耳、陈馀贫贱时之事。二人是魏国都城大梁知名的贤者,富人主动将女嫁给他们。张耳与布衣时的刘邦有些交情。秦灭魏后,张耳、陈馀改名换姓逃往陈地作里门看守,忍辱逃避秦的通缉。

  字数:535

  注释

  [1]大梁:地名,战国时为魏国都城,在今河南开封西北。

  [2]魏毋忌:人名,魏昭王的小儿子,封为信陵君。“毋”也作“无”。

  [3]亡命游外黄:削除户籍流亡游走外黄。外黄,地名,在今河南民权西北。

  [4]亡其夫:逃离她的丈夫。去抵父客:去投奔父亲的朋友。客,宾客,朋友。

  [5]卒为请决:终于替她作主与前夫决裂。决,决裂,指断绝夫妻关系。

  [6]致:招致。

  [7]宦魏:在魏国做官。

  [8]儒术:儒家学说。

  [9]苦陉(xing):战国时赵国地名,在今河北定县东南。

  [10]以其女妻(qi)之:把女儿嫁给他。

  [11]父事张耳:像对待父亲那样对待张耳。事:服事,为……服务。

  [12]刎颈交:生死之交。

  [13]家外黄:家住在外黄。

  [14]高祖:即汉高祖刘邦。

  [15]购求:悬赏通缉。购,悬赏征求。求,寻找。

  [16]之:到,至。陈:地名,今河南淮阳。

  [17]为里监门以自食:做里门看守人养活自己。里:古代居民区单位,相传周代以25家为里,有里门。监门:守门人。

  [18]过笞(chi):打骂。过:责备。笞:用竹板打。

  [19]蹑(nie):踩。

  [20]数(shu):批评。

  [21]反用门者以令里中:言利用里门看守身分号令里中居民。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:史记  史记词条  列传  列传词条  鉴赏  鉴赏词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条