快好知 kuaihz

《史记·鲁仲连邹阳列传有白头如新》原文、翻译及鉴赏

  “有白头如新,倾盖如故[1]。”何则?知与不知也[2]。故昔樊於期逃秦之燕[3],藉荆轲首以奉丹之事[4];王奢去齐之魏[5],临城自刭以却齐而存魏。夫王奢、樊於期非新于齐、秦而故于燕、魏也[6],所以去二国死两君者[7],行合于志而慕义无穷也[8]。是以苏秦不信于天下[9],而为燕尾生;白圭战亡六城[10],为魏取中山。何则? 诚有以相知也[11]。苏秦相燕,燕人恶之于王[12],王按剑而怒[13],食以駃騠[14];白圭显于中山[15],中山人恶之魏文侯[16],文侯投之以夜光之璧[17]。何则? 两主二臣,剖心坼肝相信[18],岂移于浮辞哉[19]!

  【段意】 此为上书内容之二。引谚语提出君臣遇合的关键,不在于交往时间的长短,而在于彼此相知。以樊於期、王奢的为知己者死,又以燕对苏秦、魏对白圭的相知不疑,赐信有加等事例,从臣和君两个方面加以说明。

  字数:384

  注释

  [1]以上二句说,人与人,有的相交到头白,还如新交一样不相知;有的偶尔相遇,一见如故,停车倾盖,谈个没完。倾盖:指两车紧靠,把车盖都挤歪了。

  [2]知与不知:白头如新,乃不相知;倾盖如故,乃一见倾心,相知恨晚。

  [3]樊於(wu)期:原为秦将,后得罪秦始皇逃至燕,秦王重金购求。燕丹派荆轲刺秦王,他自刎借头给荆轲作献秦之礼,以便行刺。

  [4]藉:借。奉:献。

  [5]王奢:原为齐臣,后逃至魏。齐伐魏,他为了不连累魏国,登城自刎,使齐退兵,保存了魏国。

  [6]非新于齐、秦:与齐、秦并非新交。故于燕、魏:同燕、魏也非旧交。“故”字前承前省“非”字。

  [7]去二国死两君:离开齐、秦而为燕丹和魏君效死。

  [8]此句说,是因为燕丹和魏的行为符合他们的志向,他们仰慕道义的心情是无限深厚的。

  [9]苏秦:纵横家,曾游说天下各国,对各诸侯都不守信,但对燕王却像尾生一般坚守信约。详见《苏秦列传》。尾生:传说中坚守信约的人。他与一女子约于桥下,女子不来,水至不去,抱桥柱而死。事见《庄子·盗跖》。

  [10]白圭(gui):本中山国之将,因失六城,中山王要杀他,他逃至魏,受到魏文侯重用,替魏征服了中山。

  [11]此句说,实在是由于受到知遇的缘故。

  [12]恶(wu)之:说他坏话。

  [13]此句说,燕王怒谗者,按剑欲杀之。

  [14]食(si)以駃騠(jue ti):杀了千里马宴请苏秦。食,给人吃。駃騠,良马名。

  [15]显于中山:因攻下中山而地位显赫。

  [16]魏文侯:魏斯,战国时魏国的建立者,公元前445—前396年在位。

  [17]投:赠;赐。夜光璧:夜间放光的宝玉。

  [18]剖心坼(che)肝:犹言肝胆相照,推心置腹,深信不疑。坼,裂开。

  [19]移:动摇,变心。浮辞:浮华不实的谗言。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:白头如新  白头如新词条  史记  史记词条  列传  列传词条  鉴赏  鉴赏词条  原文  原文词条