快好知 kuaihz

诗经《桑扈》原文、翻译及赏析

  交交桑扈,青雀叫得悦耳动听,

  有莺其羽。羽毛光洁色彩分明。

  君子乐胥,大人君子各位快乐,

  受天之祜。受天保佑得享福荫。

  交交桑扈,可爱的青雀真灵巧,

  有莺其领。颈间的羽色好美妙。

  君子乐胥,衮衮诸公同欢共乐,

  万邦之屏。保卫家国要把你们依靠。

  之屏之翰,作为国家的屏障和支柱,

  百辟为宪。诸侯都把你们当成言行的法度。

  不戢不难,克制自己遵守必要的礼节,

  受福不那。就能享受不尽的洪福。

  兕觥其觩,在弯弯的牛角杯中,

  旨酒思柔。酌满的美酒色清香浓。

  彼交匪敖,贤者交往从不倨傲,

  万福来求。万福来聚天下从风。

  与《小雅》中的多数作品都被指为刺诗一样,这首诗也被《毛诗序》认为是“刺幽王”之作。孔颖达疏据毛序郑笺说:“以其时君臣上下升降举动皆无先王礼法威仪之文焉,故陈当有礼文以刺之。”但从诗的本身来看,似乎仅为周王会宴诸侯时助兴的一首乐歌,而与讽刺无关。

  乐歌的首两章均以“交交桑扈”起兴,这是《诗经》作品常见的一种表现手法。它的作用在于以一种浅近的自然物象,引出全诗所要记叙的事件或抒发的感情。在起兴的物象和表达的内容之间尽管没有什么必然的直接联系,但两者往往会在某一方面具有内在的通融性,从而使人在不可言传中获得联想和意会的妙趣。如这首诗起兴中欢然鸣叫的青雀,光彩明亮的羽毛,就为以下陈述宴饮营造了一种明快欢乐的气氛,仿佛自然界的青雀与宴饮者之间存在着一种相互作用的心理感应。这种表现手法的运用,大大加强了作品的生动性。

  从内容来看,这首助兴的劝饮乐歌还真有点政治色彩。它上来便指出君子的快乐,是来自上天所赐的福禄;接着又强调君子也就是与会诸侯对于国家的重要性。前两章的述写在先扬中已暗伏后抑的因素,所以后两章即在此基础上向与饮者提出“不戢不难”和“彼交匪敖”的要求。应该说这种劝说是很尖锐也很严厉的,但由于前面“之屏之翰,百辟为宪”的铺垫,和后面“万福来求”的激励,使之显得从容不迫、合情合理,所以也就更具有理性和感情的说服力。

  另外,对于“兕觥其觩,旨酒思柔”两句也应予以注意。它的表面作用显然是点出饮酒,在全诗中立一基点,我们也据以认为它是周王宴饮诸侯时所奏的乐歌;但在第四章的前面,它的特殊地位又对以下的“匪敖”,起着一种隐喻的显示。它似乎是在告诉人们: 正和性柔能使酒美一样,人不傲才能福禄不断。这种隐喻,是很有深意的。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《桑扈》原文、翻译及赏析  诗经  诗经词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条