快好知 kuaihz

诗经《凯风》原文、翻译和注释

  儿女对母亲辛劳的咏叹,自愧不能奉养她、安慰她。

  凯风自南,(一) 和风南方吹过来,

  吹彼棘心。(二) 吹那枣树小树苗。

  棘心夭夭,小树苗儿多姣好,

  母氏劬劳。(三) 母亲真是太苦劳。

  凯风自南,和风南方吹过来,

  吹彼棘薪。(四) 吹那枣树成薪柴。

  母氏圣善,(五) 母亲为人真正好,

  我无令人。(六) 我们一个不成材。

  爰有寒泉,寒泉水,冷又清,

  在浚之下。(七) 在浚邑下边流不停。

  有子七人,七个孩儿的母亲,

  母氏劳苦。她还那样的辛勤。

  睍睆黄鸟,(八) “咭咭咶咶”小黄鸟,

  载好其音。鸣出美妙的声音。

  有子七人,七个孩儿的母亲,

  莫慰母心。没人安慰她的心。

  注 释

  (一)吴闿生《诗义会通》:“凯,乐也。南风谓之凯风,乐夏之长养。”

  (二)陈奂:“《小笺》云……棘心,对下棘薪言,谓棘之初生萌蘖,故云难长养者。棘心至于夭夭然盛,则母氏之劬劳可知矣。”

  (三)毛亨:“劬劳,病苦也。”

  (四)陈奂:“棘长成薪。”

  朱熹:“棘可以为薪,则成矣。然非美材,故以兴子之壮大而无善也。”

  (五)马瑞辰:“善,本众善之名。此诗以连圣言,则圣善二字平列而同义,与母氏劬劳,母氏劳苦句法正同。《尔雅·释言》:‘献,圣也。’《庄子·大宗师篇》《释文》引向秀曰:‘献,善也。’……是圣、善义近之证。”

  (六)郑玄:“令,善也。”

  (七)毛亨:“浚,卫邑也。在浚之下,言有益于浚。”启华按:浚,在今河南省濮阳县之南。

  (八)朱熹:“睍睆,清和圆转之意。”

  注 音

  劬qu瞿 睍xian现 睆huan缓

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《凯风》原文、翻译和注释  凯风  凯风词条  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条