快好知 kuaihz

诗经《葛生》原文、翻译和注释

  妻子失去了丈夫,凄凉悲伤,岁月难熬。

  葛生蒙楚,葛藤掩盖着荆树,

  蔹蔓于野。(一) 蔹草蔓延在野地。

  予美亡此,我爱的人儿去了,

  谁与独处! (二) 谁伴我呀,我独个儿住在这里!

  葛生蒙棘,葛藤掩盖着枣树,

  蔹蔓于域。(三) 蔹草蔓延在墓地。

  予美亡此,我爱的人儿去了,

  谁与独息! 谁伴我呀,我独个儿歇在这里!

  角枕粲兮,(四) 角枕呀多漂亮,

  锦衾烂兮。绸被呀闪闪发光。

  予美亡此,我爱的人儿去了,

  谁与独旦! (五) 谁伴我呀,我独宿到天亮!

  夏之日,长长的夏昼,

  冬之夜。漫漫的冬夜。

  百岁之后,只有百年后,

  归于其居。(六) 到他的坟里相会啊!

  冬之夜,漫漫的冬夜,

  夏之日。长长的夏昼。

  百岁之后,只有百年后,

  归于其室。(七) 到他的墓里相会啊!

  注 释

  (一)朱熹:“蔹,草名,似括楼。”

  (二)严粲:“我其谁与乎?独处而已。茕然无所依矣!”

  (三)朱熹:“域,茔域也。”

  (四)朱熹:“粲、烂,华美鲜明之貌。”

  (五)严粲:“独旦,独宿至旦也。”

  (六)郑玄:“居,坟墓也。”

  (七)郑玄:“室,冢圹也。”

  注 音

  蔹lian脸,又读lian帘 衾qin侵

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《葛生》原文、翻译和注释  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条  
有感诗经

 诗经《凫鹥》原文及赏析

 凫鹥在泾,河里野鸭鸥成群,  公尸来燕来宁①。神主赴宴慰主人。  尔酒既清,您的美酒那样清,  尔殽既馨。您的佳肴香喷喷。  公尸燕饮,神主光临来赴宴,  福...(展开)