快好知 kuaihz

诗经《公刘》原文、翻译及鉴赏

        笃公刘!①    老实忠厚的公刘! 

        匪居匪康。②    他不只是住下、他不只是安康。 

        迺埸迺疆,③    于是整理田界、于是划定土疆, 

        迺积��仓。④    于是积好谷物、 于是备好粮仓。 

        迺裹餱粮,⑤    于是包扎好干粮, 

        于橐于囊。⑥    放在小袋的橐、放在大袋的囊。 

        思辑用光。⑦    人民这样团结、因而国家有光。 

        弓矢斯张,⑧    弓箭准备这样的紧张, 

        干戈戚扬,⑨    干戈斧钺的准备同样, 

        爰方启行!⑩    于是并起开路就向前行! 

         

        笃公刘! 老实忠厚的公刘! 

        于胥斯原。(11)   于是去睃一睃这里的平原地方。 

        既庶既繁,(12)   人口已经很多、事务非常繁忙, 

        既顺迺宣,(13)   民心已经归顺、民情于是舒畅, 

        而无永叹。(14)   而且没有什么人长叹怨望。 

        陟则在��,(15)   他上去了就在小山之巅, 

        復降在原。   又下来了就在平地之上。 

        何以舟之?(16)   他拿什么佩带的? 

        维玉及瑶,(17)   是美玉和宝石的瑶, 

        鞞琫容刀!(18)   呵、装饰了刀鞘的玉具佩刀! 

         

        笃公刘!      老实忠厚的公刘! 

        逝彼百泉,(19)   往看那里的百泉, 

        瞻彼溥原。(20)   瞻望那里的溥原。 

        迺陟南冈,     于是爬上南冈, 

        乃觏于京。(21)   就见到叫京的一个地方。 

        京师之野:(22)   在这个叫京师的山地: 

        于时处处,(23)   于是安居的就安居起来, 

        于时庐旅,(24)   于是作客的就作客起来, 

        于时言言,(25)   于是发言的就发言起来, 

        于时语语。(26)   于是讨论的就讨论起来。 

         

        笃公刘!      老实忠厚的公刘! 

        于京斯依。(27)   就在这叫京的地方相依住起。 

        跄跄济济,(28)   随从的人都有威仪跄跄济济, 

        俾筵俾几,(29)   使他们有席、使他们有几, 

        既登乃依。(30)   已经登上席子、于是依几如礼。 

        乃造其曹,(31)   于是告祭那豕先之神, 

        执豕于牢;(32)   捉猪于养猪的牢; 

        酌之用匏。(33)   酌酒用葫芦瓜儿做的瓢。 

        食之饮之,(34)   给他们来食、给他们来饮, 

        君之宗之。(35)   对异姓的做大君、对同姓的还做大宗。 

         

        笃公刘!      老实忠厚的公刘! 

        既溥既长,(36)   他的土地已广已长, 

        既景迺冈。(37)   他察看平原又察看山冈。 

        相其阴阳,(38)   勘察那里的日照南北阴阳, 

        观其流泉,(39)   观看那里流泉灌溉的方向, 

        其军三单。(40)   他的营地设在三块台地上。 

        度其隰原,(41)   测量了那些低低高高的地方, 

        徹田为粮;(42)   划出一些公田是为了收粮; 

        度其夕阳,(43)   测量了山西面所谓夕阳的地方, 

        豳居允荒!(44)   这个豳邑的所在真是广大可居之邦! 

         

        笃公刘!      老实忠厚的公刘! 

        于豳斯馆。(45)   在豳地要建造他的宫室。 

        涉渭为乱,(46)   渡过渭水是横渡过去的, 

        取厉取锻。(47)   采取砺石、采取锻石。 

        止基迺理,(48)   这宫室的基础就埋好了, 

        爰众爰有,(49)   于是啥也多了、于是啥也有了, 

        夹其皇涧,(50)   夹着那条皇涧, 

        遡其过涧。(51)   朝向那条过涧。 

        止旅乃密,(52)   这些人众于是心安, 

        芮鞫之即!(53)   逐渐发展到芮水边! 

        

(据陈子展译诗改译)

         

        【注】 ①笃: 厚,忠厚诚实、厚于国人。一说,发语词。公刘: 后稷的 后代,周族首领; “公”是称号,“刘”是名。②匪: 非,不。③迺: 同 “乃”。埸 (yi): 小田界。疆: 大田界; 一说,疆为疆界。在此均作动词。④积: 又称“庾”,露天粮囤。仓: 仓库。均作动词。 ⑤餱(hou) 粮: 干粮。 ⑥橐 (tuo) 、 囊: 两种口袋,其区别或为有底无底,或为一大一小,各说不一。无底口袋盛物后以绳捆扎两头。⑦: 思: 发语词。辑: 和睦。用: 因而,从而。光: 光荣,光大。此言“思以辑和其民人而光显其国家。”(朱熹《诗集传》) ⑧斯: 是、于是。张: 设,备好。⑨干:盾。戈: 平头的戟。戚: 斧。扬: 钺,大斧; 一说,高举,扬起。⑩爰: 于是。方: 始。启行: 动身。(11)胥: 相,察看;一说,为地名。斯: 这。(12)庶: 众多。(13)顺: 民心归顺。宣: 通畅,舒畅。(14)永叹: 长叹。(15)陟 (zhi): 登。 ��(yan): 小山。此连下句言公刘爬上小山又下到平原,实地考察。(16)舟: 带,佩带。(17)维: 发语词,有“是”的意味。瑶: 美石。(18)鞞(bi或bing):刀鞘; 一说,刀鞘下端之饰。琫(beng) : 刀鞘上口的玉饰。容刀: 即佩刀,在佩之旁,有刀形而无刀刃,“备仪容而已”。(19)逝:往。百泉: 众泉。“此章的百泉、溥原,与下文五章流泉三地,俱在旧西安府邠州三水县界,盖后人因《诗》语以各地。” (陈子展《诗经直解》)(20)溥(pu) 原:广大的原野。(21)觏 (gou):看见。京: 幽的地名; 一说高丘。(22)京师: 京邑,邑为都邑的通称。“京师”连称始见于本诗,后世专以称帝都。(23)于时:于是。处处 (chu chu): 居住,安居。(24)庐: 寄居。旅: 古与 “廬”通用同义。“庐旅”犹言庐庐或旅旅。一说,旅字象聚众人于旗下之形,意为聚在旗下的众人。这种旗下之众亦兵亦农,按族出征,应是一种带有氏族部落制度遗迹的组织。(25)言: 直言为言,即发言。(26)语: 论难为语,即讨论。(27)依: 定居。此言周人在京地立住脚跟。以下写公刘因决定居留于此而大宴群臣部下,宴会很可能同时又是某种宗教仪式。(28) 跄(qiang)跄济(ji)济: 走路有节奏、态度从容有威仪的样子。(29)俾: 使。筵: 竹席。几 (ji):古时席地而坐所依之器具,也可以搁物。筵:几均作动词。 (30)登:登筵。依:依几。此言就坐完毕。(31)造: 三家诗为告,告祭。曹:“䄚”之假借,祭猪神。一说,曹: 群辈; 此言告知手下人们 (到猪圈去捉猪)。(32)执: 捉。牢: 猪圈。(33)酌之: 给群臣斟酒。匏(pao): 用葫芦一剖两半做成的酒器,即匏樽、匏爵。(34)食(si)之饮 (yin) 之: 公刘请群臣吃 (肉) 喝 (酒) 。(35)君之宗之:(公刘) 作君主、作族长即大宗。(36)溥: 广,指东西方向上的宽。长: 指南北的长。(37)景: 古与 “竟” 同音通用,今作“境”。此言公刘查看了平原又登上山冈。(38)相: 观察。阴: 山之北,背阴而冷。阳: 山之南,向阳而暖。此言公刘对山的阴面阳面进行考察勘测。(39)流泉:水泉自流灌溉。(40)军: 营盘、营地 (王筠《说文释例》) 。单: 古与 “台” 同为双声,通用,台即台地。此言公刘的营地设在三块台地上。一说,此句应为 “军其三单”方与上下文句法一致; 军,借为均、 畇,即除田; 单: 通, 即野土。 全句言公刘开垦了京野住地 (当为丘阜或台地) 的正前方、左方、右方三面的土地。(刘毓文《古朴的文学》) (41)度 (duo) : 测量。隰: 低而湿的地方。(42) 徹:徹取。从公社中徹取一部分田作为公田,这是原始社会解体、阶级社会开头时一种普遍存在的现象。(43)夕阳: 山的西面。(44)允: 实在、确实。荒: 大。(45)馆:房舍,作动词。(46)乱: 横流而渡。(47)厉: 同砺,质地粗糙、用来磨物的石头。锻:又作碫,用来捶物的石头。(48)止: 之,兹,这。基: 基础。止基指“斯馆”的基础。(49)爰: 助词。众: 众多。有:富有。(50)夹: 沿着两岸。皇涧: 澗名。(51)遡: 面临。过涧: 涧名。(52)密: 通宓,安居。芮: 水名,出吴山西北,东入泾水;一说,芮通汭,水边向内凹之处。(53)鞫 (ju): 水边向外凸之处。即: 往就。 

         

        当这首描绘周族开国业迹的史诗,经长期口头流传到写完成文、再穿越几千年的历史风烟,摆到我们面前时,诗中的史实早已沉埋在不可复现的岁月之中了。很难从诗中呼唤出一位毫发毕现的“公刘”,但是作为带有传说性质的周族第二号开国英雄,他及他体现的周人的那种开创纪元的坦荡气势,奋进与开拓的精神和高度智慧,却又异常生动地活现在本诗的字里行间。 

        周族在武王伐纣之前相传先后经过五个 (一说六个) 都城,即邰—豳—歧—丰—镐。 夏末商初时周人居邰受夏桀侵迫,举族迁到豳地。 自此以后,周族日盛,以致日后终于灭了殷商。自邰迁豳,对于周族来说真是一件盛大与隆重的事件,值得大书一笔。这首“当日豳民咏公刘之旧诗”(姚际恒语) 以沉雄庄重的笔触,有条不紊的记叙,清晰传神地再现了这次成功的大迁徙,同时,随着宏阔的历史画卷的展开,也凸现了一位有远见、有魄力、敢开拓、善谋略的开国领袖——公刘。 

        全诗六章,二百三十四字,以“笃公刘! 匪居匪康。”开其端。字面上是讲于邰并非不可芶安、维持,但是这忠诚厚道的公刘,却不肯怀安偷乐,于是开始了迁移之前的一系列准备。其实,这股不满现状、奋力开拓的精神,这种向往新目标、创造新家园的乐观向上劲头,乃全诗主线,贯彻始终。围绕这一主线,全诗次第展开,各章所记重点为: 一章——治田备粮,扬戈启行; 二章——初到豳原,陟降奔忙;三章——寄舍京师,亦言亦语; 四章——宴劳臣下,为君为宗;五章——相土宅民,度原彻田;六章——取石作馆,安居涧边。 

        周是一个农业发达很早的民族,描写周始祖后稷的史诗《生民》对此已有详尽介绍,更不用说后稷的第三世 (一说十余世) 孙的公刘时代了。公刘率族人从治理田土、收获贮藏、加工包扎干粮,直到装满大袋小筐,为主动迁徙作准备。如果篇首的“匪居匪康”只是作为一种精神,还不够形象的话,那么周人居邰劳作的紧张有序、齐心合力,是给我们的第一个具体印象。同时,据《毛诗》说周人出发时“诸矦之从者十有(又)八国”,它告诉我们,跟从公刘的社会集团是很多的。大家拉开决战的架势: “弓矢斯张,干戈戚扬”,未尝不是一片“车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰”的景象。前方等待他们的是森林榛莽、沼泽沙漠、还是血战的劲敌?面临不可知的未来,一个农业民族,扶老携幼、赶着家禽家畜,举族离开故居热土,这需要她的领袖和全体人民多大的勇气啊。 

        邰豳相去百余里,初来乍到的公刘“于胥斯原”,便一眼看中,可知条件一定不错。跟随公刘迁豳的周人十分众多,宏规琐务极为繁忙,但民心归顺、大家心情舒畅,所以无人长吁短叹,作为首领的公刘自然也会露出欣喜的笑容。 “陟陟则在��,复降在原”, 我们似乎看到了公刘指挥、巡视的身影。这位披荆斩棘、风餐露宿的领袖,身佩美玉琼瑶、腰挎宝石佩刀。拥有这些贵重显赫的装饰品,正是他地位、权威的象征,而玉石宝刀又使品质笃厚忠诚的公刘显得高大英武,带上了传说中创世伟人的奕奕风采。 

        公刘于是率部暂居。他“逝彼百泉”,为尚未安顿的周族老老少少、随迁的犬豕牛羊察看水源,以解燃眉之急。他瞻原陟冈,发现了可以安居的一片山地——京。于是,周人有的想久住,有的愿暂居,纷纷站下落脚,并且立即就定居大计发表已见,相互讨论,欢声笑语热闹非常,一派生机。第三章后四句以相同的句式、完全相同的前二字(“于时”)和两两近义的后半句 (“处处”与“庐旅”,“言言”与“语语”)及其中的一连串迭字,从视觉(文字形式)、听觉(音韵节奏)上,都造成了蓬蓬勃勃的气氛,传达了创业者们的热切与难以抑制的激动。 

        定居之计甫定,公刘宴劳臣下“乃初至时于庐旅饮犒耳,说者以为(宫室)落成,非也。”吴闿生《诗义会通》的意见很有道理,因为下面两章才进入具体测量、设计、施工,所以实在不是竣工的庆祝宴会。其实,这宴会是犒劳慰问长途跋涉而来此的部下,也是庄严的兴国兴家的誓师,同时可能又是热烈隆重的宗教仪式。“跄跄济济”,行走有节奏、举止从容而有威仪的不只是众群臣,首先就是公刘自己。至于跄跄济济是不是宗教礼仪中歌、乐、舞三者浑然未分时的一种形式,则不可知;但与会者认真浑朴的神情、神圣庄重的举止步态,却如在目前。大家依次就坐已毕,乃告祭猪神,然后“食之饮之”。看来,中国人大事小事离不了吃果然所来甚远,这一食一饮对公刘地位的巩固、权威的实施一定有作用,所以下文马上说“君之宗之”,史诗尚且特地书上一笔,其意可知。 

        兴家建国的自然条件、社会条件均已具备,可以大干一场了! 为了定居之处的确定勘测,农田水利的规划开发,公刘的足迹踏遍山脊高冈,荒野隰原,公刘的身影在人群中时隐时现。这位相土宅民、率军治田的首领气度轩昂,智慧高超。公刘所代表的正是中华民族远古祖先周族的形象。那些既有血缘关系、又是生产与作战单位的人群,被安排在光照好、水源足、高敞干燥的台地“单”上,扎下营盘。他又划出一部分土地作为公田,收粮备用。他率众向住地西边日头落山的地方测量,当时公刘的土地“广轮迨及五六百里之远,兼有今甘陕泾渭漆沮之间,庆阳至武功邠州一带之地” (陈子展《诗经直解》)。所以,当我们读到五章末句“豳居允荒!”时,周人对新国新家的欣赏,对迁居的喜悦,对公刘所兴大业出自内心的赞扬,仿佛都看得见、摸得着,这句诗是和着笑声、欢呼声流传下来的。 

        经过周密的勘察布局,农田被辛勤地垦发出来。当迁豳后的第一次收获丰收在望时,人们可以把主要精力用去修筑馆舍房屋了。周人居岐时的房屋基址现在已经考古工作者发现,三十多个夯土房基彼此相接,形成一个“V”形,向南开口,院落对面有一个大厅,西厢房还有带地窖、贮存有种籽的仓库,等等(张光直《中国青铜时代》)。虽然这是公刘之后周代的房屋格局,但颇能使我们从中得到许多感性认识,启发我们去想象公刘如何“于豳斯馆”。至于建房之时横渡渭河,采来厉石锻石;舟车往来,打制器具, 夯土伐木,垒墙盖顶;斧斤叮��, 人声沸扬, 那些热气腾腾、挑灯夜作的场面,透过末章整整齐齐的四字句、两句一换的铿锵韵脚,倒是扎扎实实、轰轰烈烈地分明展现在我们眼前。沿着南北走向的皇涧两岸、面对东西走向的过涧,房舍林立、六畜兴旺,寄居的庐旅之人身心俱安。 

        这不是游牧民族逐水草而居,也不是海上渔民随风漂流,这是远古一个农业民族的胜利大进军,是在新的农垦基地定居扎根。虽说迁徙后仍是要定居扎根,一样符合“树挪死,人挪活”的古训。从居邰“迺埸迺疆,迺积迺仓”,到豳地的徹田、筑馆,整个民族不是简单地挪了个窝,而是进入一个新天地、上升到一个新高度,是周道大兴的关键一步。 

        全诗在“芮鞫之即! ”一句嘎然而终,而让周族对“匪居匪康”精神的继续光大发扬、今后的繁荣昌盛成为言外之意。确实,我们除看到皇、过二涧住满周人、新添的人户延伸到汭水的大拐弯之外,也感受到一种跃动的、进击的气氛。 

        本诗虽然也体现着作为原始文学的某些特点,但不象《生民》写后稷的孕育诞生那么神秘费解,而是有一种我们中华民族特有的早熟个性与理性精神,极为朴素、实在,就象当年公刘率周人播在西北大地的种籽,象豳地建起的朴拙而结实的馆舍。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《公刘》原文、翻译及鉴赏  诗经  诗经词条  鉴赏  鉴赏词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条