快好知 kuaihz

诗经《崧高》原文及赏析

  崧高维岳①,山大而高是四岳,

  骏极于天②。巍峨高耸接云天。

  维岳降神③,是那四岳降神灵,

  生甫及申④。生下甫申两贤人。

  维申及甫,好个申侯和甫侯,

  维周之翰⑤。辅佐周朝顶梁柱。

  四国于蕃⑥,诸侯靠他作屏障,

  四方于宣⑦。四方靠他砌垣墙。

 

  亹亹申伯⑧,申伯为人勤勉力,

  王缵之事⑨。辅佐周王继祖业。

  于邑于谢⑩,分封城邑在谢地,

  南国是式(11)。南国诸侯有模式。

  王命召伯(12),周王命令臣召伯,

  定申伯之宅(13)。安顿申伯营新宅。

  登是南邦(14),建成南方一邦国,

  世执其功。世代守业国运祚。

 

  王命申伯: 王召申伯把话讲:

  式是南邦。南方邦国树榜样。

  因是谢人(15),依靠谢邑众乡亲,

  以作尔庸(16)。就地构筑防御城。

  王命召伯,周王命令召伯虎,

  彻申伯土田(17)。整治申伯新领土。

  王命傅御(18),又命朝廷理事臣,

  迁其私人(19)。搬迁家眷到谢城

 

  申伯之功,申伯创业立功勋,

  召伯是营。多亏召伯苦经营。

  有俶其城(20),城墙筑得高又厚,

  寝庙既成(21)。寝庙屋宇已落成。

  既成藐藐(22),富丽堂皇耀眼明,

  王锡申伯(23): 王赐申伯好奖品:

  四牡����(24), 骏马四匹膘儿肥,

  钩膺濯濯(25)。金钩樊缨亮晶晶。

 

  王遣申伯,周王打发申伯去,

  路车乘马(26): 高车驷马将动身:

  我图尔居(27),我细权衡你住处,

  莫如南土; 莫如南土最安宁:

  锡尔介圭(28),赐你礼器玉制成,

  以作尔宝。作为国宝稀世珍。

  往䢋王舅(29), 去吧王舅上路程,

  南土是保。确保南土永太平。

 

  申伯信迈(30),申伯欣然要启程,

  王饯于郿(31)。周王在郿来饯行。

  申伯还南,申伯动身回南方,

  谢于诚归(32)。定居谢邑铁了心。

  王命召伯,周王吩咐召穆公,

  彻申伯土疆。申伯疆界应划定。

  以峙其(33), 沿途备足米粮草,

  式遄其行(34)。好使申伯快快行。

 

  申伯番番(35),申伯雄武气昂昂,

  既入于谢。挺进谢城逞英豪。

  徒御啴啴(36),步卒车骑军容盛,

  周邦咸喜(37)。全城欢呼乐陶陶。

  戎有良翰(38)。国有栋梁好依靠。

  不显申伯(39),申伯显赫志气高,

  王之元舅(40),周王大舅美名扬,

  文武是宪(41)。文武双全树榜样。

 

  申伯之德,申伯美德人人夸,

  柔惠且直(42)。温良恭俭又正派。

  揉此万邦(43),怀柔天下众诸侯,

  闻于四国。誉满四海顶呱呱。

  吉甫作诵(44),吉甫写下这首歌,

  其诗孔硕(45),辞情恺切传嘉话,

  其风肆好(46),曲调优雅扣心弦,

  以赠申伯。赠给申伯锦添花。

  [注释] ①崧:山大而高。维:是。岳:指最高大最尊重的山,中国有四岳:东岳(泰山)、西岳(华山)、南岳(衡山)、北岳(恒山)。按:先秦古籍只称四岳,无中岳(嵩山),至《周礼·春官·大宗伯》及《大司乐》才有五岳之名。②骏:通“峻”,高大。极:至。③维:发语词,无义。④甫:指周宣王的大臣仲山甫。一说指甫(吕)侯。申:申伯,周宣王的舅父。⑤翰:通“干”,骨干,栋梁。⑥于:为,是 蕃:通“藩”,藩篱,屏障。⑦宣:垣的假借,围墙。喻屏障。⑧亹(wei)亹:勤勉的样子。⑨王:指周宣王。缵(zuan):继承。之:指申伯。⑩于:前一“于”,为,建;后一“于”,在。谢:地名,在今河南省唐河县南。(11)南国:谢在周之南,故言。 式:做………的榜样。(12)召伯:即召穆公,名虎,周宣王大臣。(13)定:确定。(14)登:成。(15)因:依靠。是:这。(16)庸:通“墉”,城。(17)彻:治理、整顿。(18)傅御:辅佐周王办事的大臣。一说诸侯家臣中的总管。(19)私人:家臣。(20)有俶(chu):形容城的厚。俞樾:“城贵其高,亦贵其厚。”(21)寝庙:古代宗庙建筑分两部分,前面祭祀的叫庙,后面停放牌位和先人遗物的叫寝,总称寝庙。(22)藐藐:美盛、华丽的样子。(23)锡:同“赐”,赏赐。(24)��(jue)��:强壮的样子。(25)钩膺:指套在马头和马胸上的带饰。 濯(zhuo)濯:鲜明而有光彩的样子。(26)路车:诸侯坐的车子。乘马:四匹马。(27)图:考虑。(28)介圭:玉制的礼器。诸侯朝见天子时拿在手上的瑞玉。(29)䢋(ji):语助词,犹哉。(30)信:的确,确实。迈:行,往。(31)饯:设宴送行。郿(mei):在今陕西省郿县东北。(32)谢于诚归:即诚归于谢的倒装。(33)以:乃,就。峙:储备。(zhang):粮食。(34)式:用。 遄(chuan):快,迅速。(35)番(bo)番:勇武的样子。(36)徒:步兵。御:车夫。 啴(tan)啴:众多的样子。(37)周:遍。邦:指谢邑。(38)戎:你。(39)不:通“丕”,大。显:显赫。(40)元:大。(41)宪:法式,榜样。(42)柔:柔和,温和。惠:和顺。(43)揉:使顺服,安抚。(44)吉甫:尹吉甫,周宣王大臣,官卿士,伐��狁有功。 诵:歌。(45)硕:大而美。(46)风:曲调。 肆好:极好,谓其词意深长。

  [赏析] 《诗》三百,大都是无名氏所作。《诗序》确定的作者,可信程度甚小。《诗》中明确标明作者的仅有《小雅·巷伯》的寺人孟子,《小雅·节南山》的家父,《鲁颂·閟宫》的奚斯,《大雅·崧高》和《大雅·烝民》是尹吉甫等五篇四位作者而已。此诗写的是周宣王时,申伯来朝。中伯是周厉王妻申后的弟弟。宣王为了优待这位母舅,增加他的封地,派遣召伯虎去南方给他建筑谢城和寝庙,经营土地,划定疆域,又派傅御代迁家人;临别时设宴饯行,赏赐丰厚。申伯荣归封地,给各诸侯国做出了表率。为此,大臣尹吉甫作了这首歌以赠送。全诗八章,每章八句。首章盛赞申伯不寻常的降生。总叙其在周廷中的地位和诸侯中的作用。次章写分封谢地,世代守业,成为南方各诸侯国的榜样。三章周王派召伯虎去建设谢城,整治土地,并派傅御搬迁家人。四章写召伯虎为其建成寝庙;宣王又赏赐骏马四匹。五章周王临别赠言,并馈赠宝玉。六章宣王在郊邑设宴饯别,并备足行粮。七章写申伯入谢城时的盛况。八章颂美申伯功德,并点明此诗作意。

  这首诗所涉及的内容,对今天的读者显然有其认识作用。在中国古代宗法社会里,王亲国戚享有种种特权。此诗所反映的宣王褒赏申伯事即可见一斑。从封邑、寝庙、宫室、家人、车马、宝玉乃至土地、��粮等赏赐,无所不有,无以复加。因申伯是宣王的母舅,其备受恩宠,自不足奇。而可奇的是,在奴隶制(包括封建制)社会里,国君赏赐亲贵、勋臣以车马、宝玉,本为司空见惯之事,但代营其城堡、宗庙的,却不常有;馈赠车马,赐以甲第,亦是家常便饭,但代迁其室家,并虑及行粮的,却不常有。开了这个先例的就是宣王对申伯的荣宠。《崧高》是我国早期反映这一内容题材的诗章,尤值得重视。吴闿生以为此诗“语虽褒美,而意指具在言外,所以为微文深意”(《诗义会通》)。此乃诗外意,非诗中旨;是读者的理解,并非诗人主观的意图不可否认,诗人对此是深加讳饰的。他极力避免给人申伯只是依靠亲贵而邀宠的印象。故在诗里努力把申伯塑造成为“资兼文武,望重屏藩,论德则柔惠堪嘉,论功则蕃宣足式”(方玉润《诗经原始》)这样一位文武双全的盖世英雄。

  这首诗在艺术上最值得称道的地方,是它的谋篇布局和起结笔法。纵览全诗,它以“王命”为线索,以“王舅”为中心,以“召伯”为媒介,以“饯行”、“入谢”为归宿。它每事申言,再三嘱托;或明褒,或暗誉;夹叙夹议,不厌句义重复,以此表示宣王对申伯宠眷之隆,丁宁之切,礼文备至,曲尽恩荣。严粲《诗缉》说:“此诗多申复之词,既曰‘王命召伯,定申伯之宅’,又曰‘申伯之功,召伯是营’。既曰‘南国是式’,又曰‘式是南邦’。既曰‘于邑于谢’,又曰‘因是谢人,以作尔庸’。既曰‘王命召伯,彻申伯土田’,又曰‘王命召伯,彻申伯土疆’。既曰‘谢于诚归’,又曰‘既入于谢’。既曰‘登是南邦,世执其功’,又曰‘南土是保’。既曰‘四牡����,钩膺濯濯’,又曰‘路车乘马’。此诗每事申言之,写丁宁郑重之意,自是一体,难以 一 一穿凿分别也。”“自是一体”,别具一格,这或许是此诗与他诗在体式上的区别。是其与众不同的特异之处,抑或是它的病垢、累赘?读者当自能审察明鉴。

  再从此诗的起结笔法考察。诗的关节是赠别,却没有从饯行写起,而是从高处、大处、远处、奇处落笔,揭示其降生、品德、贡献、作用、地位和影响,给人有个总印象。“崧高维岳,骏极于天。”气势雄伟,出手不凡。方玉润评曰:“起笔峥嵘,与岳势竞隆。”又曰:“发端严重庄凝,有泰山岩岩气象。中兴贤佐,天子懿亲,非此手笔不足以称题。”“后世杜甫呈献巨篇,专学此种。”(《诗经原始》)既指出起句的艺术特色,又点明了它的用意和深远影响。从诗的整体看,主要手法是“赋”,而首章发端,用的却是“比兴”。以维岳降神,引出申伯的诞生非同寻常,来历有自;以维岳极天,喻元舅无比尊贵和举足轻重的地位。他是周王朝的勋臣台柱,是御侮四方诸侯的屏障;同时也暗示其人所以受到圣主殊加恩宠的症结所在,为塑造申伯这一人物形象起到先声夺人的作用。诗的结尾,赞美申伯功德,与开篇呼应,自是习见;又述诗人作意,亦非新奇。但曰“其诗孔硕,其风肆好。”自许、自夸、自评、自赏其诗,实为罕见,是一大创造,值得一书。明人钟惺十分欣赏此诗的收结。谓“古人作诗自知自赏如此”,清人姚际恒谓“理明词顺,俊快自得”,从不同角度道出了此诗的风姿神韵。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《崧高》原文及赏析  诗经  诗经词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条