原文
杨国忠1权倾2天下,四方之士3.争诣其门。进士张彖4者,陕州5人也,力学有大名,志气高大,未尝低折于人。人有劝彖令修6谒7国忠,可图显荣,彖曰:“尔辈以谓杨公之势,倚靠如太山;以吾所见,乃冰山也。或皎日大明之际,则此山当误人尔。”后果如其言,时人美张生见几。后年,张生及第,释褐8授华阴尉。时县令、太守,俱非其人,多行不法。张生有吏道,勤于政事。每申举一事,则太守、令尹9抑而不从。张生曰:“大丈夫有凌霄盖世之志,而拘于下位,若立身于矮屋中,使人抬头不得。”遂拂衣长往,归遁10于嵩山11.
选自王仁裕《开元天宝遗事》
注释
1.杨国忠:人名,杨贵妃的哥哥,唐玄宗时的宰相。是一个奸臣。
2.倾:尽。
3.士:士大夫,做官的人。
4.张彖:人名
5.陕州:地名。
6.修:修书。
7.谒:拜望。
8.释褐:脱去布衣,穿上官服,指做官。
9.令尹:官名,春秋时楚国最高军政长官。此处借指京兆尹。
10.遁:隐居。
11.嵩山:山名,在今天河南省境内。
释义
杨国忠是唐玄宗时的宰相,掌握着朝廷的大权。那时,各地的士大夫,都争先恐后地巴结他,以图得一些好处。
进士张彖是陕州人。他学习努力,才识很高,在当时很有些名气。他也立志要干一番事业,但他却不愿意奉承那些有权势的人,不肯去巴结杨国忠。有人劝张彖写封信给杨国忠,或亲自登门拜谒,那样可以得到显赫的地位。张彖却说:“你们这些人都以为,依靠杨国忠的权势,就像依靠泰山一样,但在我看来,他却是一座冰山,等到太阳放光时,这座冰山一定会耽误人的前程。”后来张彖的话果然被证实。人们都佩服他的远见。
过了两年,张彖考上了进士,作了华阴县县尉。他很会办事,又工作勤恳,但他的上级县令、太守却是些不正派的人,他们常常做违法的事,张彖每次向他们申请某件事时,他们都百般阻挠。张彖说:“我是个大丈夫,有伟大的理想、抱负,现在却处于下属的位置,我就好像是站在一座矮屋的中间,我的头都抬不起来。”说罢,他就脱下官服不干了,前往嵩山隐居去了。