原文
开元1初,山东2大蝗。姚元崇请分遣使捕蝗埋之。上3曰:“蝗,天灾也,诚由不德而致焉。卿请捕蝗,得无违而伤义乎?”元崇进曰:“臣闻《大田》4诗曰‘秉畀炎火’5者,捕蝗之术也。古人行之于前,陛下用之于后。古人行之,所以安农;陛下行之,所以除害。臣闻安农,非伤义也。农安则物丰,除害则人乐,兴农去害,有国之大事也,幸陛下熟思之。”上喜曰:“事既师古,用可救时,是朕6心也。”遂行之。时中外咸7以为不可,上谓左右8.曰:“吾与贤相讨论已定,捕蝗之事,敢议者死!”是岁所司结奏捕蝗虫凡百余万石9.时无饥馑,天下赖焉。
选自郑綮《开天传信记》
注释
1.开元:唐玄宗的年号。
2.山东:即太行山以东,今山东河北一带。
3.上:即皇帝。
4.《大田》:《诗经》中诗篇名。
5.秉畀炎火:就是烧草灭蝗。
6.朕:皇帝的自称。
7.咸:全,都。
8.左右:即身边的近臣。
9.石:古制十斗为一石。
释义
开元初年,山东一带大闹蝗虫灾害,姚崇向皇上请求派人到各地展开灭蝗工作。但唐玄宗说:“蝗虫是天灾,是由于我们的德行不好,所以上天降灾给我们。现在你请求灭蝗,是不是违背天意不够仁义呢?”姚崇说:“我读过《诗经·大田》篇,诗中说,烧草灭蝗,是捕捉蝗虫的好办法。古人用过,现在我们可以试试。古人这么做了,是为了安定农民,现在陛下灭蝗灾,除了无损于仁义之外,农民会安居乐业,物产会丰富。蝗灾消灭,百姓会富足快乐,请陛下仔细考虑一下。”玄宗听了高兴地说:“既然是学习古人的方法,又可以救灾,正遂我的心意。”但是朝廷上下的大臣都认为不能这么做。唐玄宗就对他身边的官员们说:“这事我与姚崇已经决定了,如果谁再有异议,我就判他死刑。”结果,这一年,据朝廷统计,捕捉的蝗虫有百余万石,而天下没有出现饥荒,却因为灭蝗而农业丰收。