原文
姚崇为相,忽一日对于便殿,举左足不甚轻利。上曰:“卿有足疾耶?”崇曰:“臣有腹心之疾1.非足疾也。”因前奏张说2罪状数百言。上怒曰:“卿归中书3.宜宣与御史中丞4共按其事。”而说未之知,会朱衣吏5报午后三刻,说乘马先归。崇急呼御史中丞李林甫,以前诏付之。林甫语崇曰:“说多智谋,是必困之,宜以剧地。”崇构曰:“丞相得罪,未宜太逼。”林甫曰:“公必不忍耶?说当无害。”林甫正将诏付于御史,中路以马坠告假。说之未遭崇构也,前旬月有教授书生私通于侍婢6最宠者,会擒得奸状以闻于说。说怒甚,将穷狱于京兆尹7.书生励声曰:“睹色不能禁8.亦人之常情也。公贵为相,岂无缓急有用人乎?靳于一婢女耶?”说奇其言而释之,以侍儿与归。书生一遁9迹去,旬月余无所闻知。忽一日,直访于说,忧色满面,且言:“某感公之恩,思有谢者久之。今方闻公为姚相国10所构,外狱将具,公不知之,危将至矣。某愿得公平生所宝者,用计于九公主11.必能立释之。”说因自历指状所宝之物,书生告云未足解公之难。又凝思久之,忽曰:“近有鸡林郡夜明帘为寄信者。”书生曰:“吾事济矣。”因请手札数行,恳以情言。遂急趁出,逮夜始及九公主邸第,书生具以说旨言之,兼用帘为贽。且请公主曰:“上独不念在东宫时,思必始终恩加张丞相乎?而今反用快不利张丞相之心耶?”明旦公主人谒,具为奏之。上感动,急命高力士12就御史台13宣前所按事并宜罢之。书生亦不再见张丞相矣。
选自《松窗杂录》
注释
1.腹心之疾:心病,就是有心事。
2.张说:人名,唐玄宗时的宰相。
3.中书:中书省,唐代主管行政的衙门。
4.御史中丞:官名。
5.朱衣吏:管报时的小官,因穿红衣服故名。
6.侍婢:官宦人家的女佣人,没有人身自由。
7.京兆尹:京城的最高行政长官。
8.禁:禁得起,受得住。
9.遁:悄悄地溜走,不知去向。
10.姚相国:就是姚崇。
11.九公主:是唐玄宗的亲属。
12.高力士:唐玄宗时的太监。
13.御史台:唐代负责监察的衙门。
释义
姚崇为宰相,有一天,唐玄宗与他在便殿中说话,玄宗发现姚崇的左脚走路好像跟平常不一样。玄宗说:“你的脚今天不舒服吗?”姚崇说:“陛下,不是我的脚有毛病,而是我的心有毛病。”随后,姚崇向玄宗数出张说的罪状数百条。玄宗说:“你回中书省以后,宣读我的旨意,要你和御史一起追查这件事。”此时朱衣吏报时已是下午三刻,张说正好骑着马回来了。姚崇就让御史中丞李林甫宣旨。但李林甫对姚崇说:“张说十分狡猾,要想制服他,一定要采取激烈的手段。”姚崇说:“张说是宰相,不能采取过激手段。”李林甫说:“您是不是不忍心下手?”李林甫就把诏书交给了御史。可是御史很狡猾,他假称在途中从马上摔下来,请假回家了。
在张说被揭发前一个月,有一个教书的先生和张说最宠爱的侍女发生了不正当的男女关系,有人就将他们的通奸之事告诉了张说。张说很生气,他想把这个教书的送到京城最高的行政长官那里去查办。这时,教书的忽然大声地说:“见到美丽的女人,我控制不住自己,这也是人之常情。您为什么舍不得一个婢女?再说您虽然贵为宰相,您就不会有什么事需要别人的帮助吗?”张说觉得他的话很奇怪,就把他放了,并且把那个奴婢也送给了他。然而,这个教书先生走了一个月没有消息。一个月以后,他忽然来见张说,他的脸色很难看。张说问他怎么回事,他说:“我对您给予的恩德很感激,很久以来一直想找机会报答您。现在我听说姚崇想陷害您,他们已经准备好对您的不利的材料,您还不知道,您马上要大难临头了。现在我愿意拿着您认为最珍贵的宝物,去献给九公主,必能马上帮助您解脱困境。”张说听了大吃一惊,就将他珍爱的各种宝物拿出来,教书先生说:“这些东西都不能解决问题。”张说又想了半天说:“还有最近得到的一个鸡鸣郡夜明帘。”教书先生说:“事情好办了。”就请张说写了便笺,急匆匆地走了。晚上教书先生到了九公主的官邸,教书先生将张说的便笺和鸡鸣郡夜明帘交给了公主,并且要求公主这样对皇帝说:“皇上,难道您不记得您为太子时说过要将恩德一辈子赐给张丞相吗? 现在有人说了对张丞相不利的话,您就要处置他吗?”第二天,公主去晋见唐玄宗,按教书先生的话奏请皇帝原谅张说。玄宗很感动,赶忙叫高力士到御史台宣旨,令先前查处的张说案子,不要再查处了。这个教书先生后来再也没见张丞相。