原文
则天朝,或罗告驸马崔宣谋反者1.敕御史张行岌按之2.告者先诱藏宣家妾,而云:“妾将发3起谋,宣杀之,投尸于洛水。”行岌按无状4.则天怒,令重按。行岌奏如初。则天曰:“崔宣反状分明,汝宽纵之。我令俊臣勘当,汝无自悔5.”行岌曰:“臣推事不弱俊臣,陛下委臣,必须状实。若顺旨枉族人6.岂法官所守,臣必以为陛下试臣矣。”则天厉色曰:“崔宣若实杀妾,反状自然明矣。不获妾,如何自雪?更不得实,我既令俊臣推勘7.汝自无悔也。”行岌惧,逼宣家访妾。宣再从弟思竟,乃于中桥南北,多致钱帛,募匿妾者。数日略无所闻。而其家每窃议事,则告者辄知之。思竟揣家中有同谋者,乃佯谓宣妻曰:“须绢三百匹,雇刺客杀此告者。”而侵晨微服8俟于台侧。宣家有馆客姓舒,婺州人,言行无缺,为宣家所信,委之如子弟。须臾,见其人自台侧门入,以通于告者。遽密称云:“崔家雇人刺我,请以闻。”台中惊扰。思竟素重馆客,馆客不之疑,密随之行。到天津桥9.料其无由至台,乃骂之曰:“无赖险獠10.崔宣破家,必引汝同谋,汝何路自雪?汝幸能出崔家妾,我遣汝五百缣11.归乡足成百年之业,不然,杀汝必矣。”其人悔谢,乃引思竟于告者之党,搜获其妾,宣乃得免。
选自《大唐新语》
注释
1.或罗告句:有人告发驸 马崔宣企图谋反。或,有人。驸马,皇帝的女婿。
2.敕御史句:命令御史张行岌勘察。张行岌,人名。按之,审理案件。
3.发:举报。
4.无状:没有证据。
5.汝无后悔:你不要自己后悔。
6.族人:同姓亲属及亲戚。
7.推勘:查问,追查。
8.微服:便服或着普通人衣服。
9.天津桥:地名,在今洛阳市旧城西南洛水上。
10.獠:古时骂人的语言。
11.缣:细绢。
释义
武则天的年代里,有人告发驸马崔宣图谋反叛。那个举报的人先将崔宣的小老婆引诱出驸马府,并隐藏在秘密地方,然后诬告说:“崔宣要谋反。当他的小老婆要揭发他时,崔宣就将她杀死,并把尸体投到洛河里。”于是武则天命令张行岌审理此案,然而,经审核后却得不到崔宣谋反的证据。行岌上报后武则天大怒,要行岌重新审理。行岌反复勘察,上报的结果还是和以前一样。武则天说:“崔宣的反情已很明显,你却宽容他。我要派来俊臣去审查,你可不要后悔!”行岌说:“我审案的本领不比来俊臣差,您既然派我去查案,我就应当按实际情况回报,如果顺从您的愿望判他有罪并株连到他的家人,那不是法官应遵守的原则。我以为您在试验我是否忠诚。”武则天听后沉下脸来说:“崔宣如果真将小老婆杀了,反叛的阴谋就完全暴露了,你找不出这个小老婆,又怎能说清这个罪状。如果再得不出真实结论,我就叫来俊臣来办案,那时候你可千万不要后悔!”行岌听了多少有些害怕,就逼着崔宣家将崔宣的小老婆找出来。
崔宣有个堂弟名叫思竟,在中桥南北用很多金钱来悬赏能告知那个小老婆下落的人。但几天过去了,还是没有任何信息。而每当崔宣家秘密商讨问题时,那个举报人总能很快就得知道他们商讨的内情。为此,思竟认为府中必有内线人与那个举报人暗通消息。思竟就将计就计,假装对崔宣的妻子说:“须要三百匹丝绢来雇请一位刺客去刺杀那个举报的人。”他料想这个内奸一定会将这个消息通知举报人,就悄悄换上普通百姓的衣服,早晨暗暗守候在御史台衙门的一侧。
崔宣家有一位馆客姓舒,婺州人,平时此人表现得比较正派,也很得到宣府的信任,崔家也像对待自家子弟一样对侍他。思竟隐藏不久,这个人来了,他从侧门进了御史台,举报者得知这一消息后,就很惶恐地在官署中说:“崔家雇了人要刺杀我我请求上报。”官署中的人听了都很惊慌。
思竟平常一直和这个姓舒的馆客很接近,尊重他,所以那时候这个馆客并没怀疑。思竟此时秘密地跟在馆客后面,一直走到天津桥,料想他再也不可能进御史台了,就出来骂馆客道:“你这个阴险狡猾的畜生,这么无赖,崔宣家如果被搞垮,你也必然是他的同谋犯,你能说得清吗? 你如果能想办法找到崔宣的小老婆,我就给你五百匹细绢,你可以回去安家立业,不然你逃脱不了杀身之祸。”此人听后非常害怕,深表忏悔。他便带了思竟, 到举报人伙伴那里搜出了崔宣的小老婆。
崔宣的罪状得到了澄清,崔宣一家也终于避免了家破人亡。