原文:
王仁镐,邢州龙冈人。后唐明宗镇邢台,署为牙校,即位,擢为作坊副使,累迁西上阁门使。清泰中,改右领军卫将军。晋天福中,青州杨光远将图不轨,以仁镐为节度副使,伺其动静。历二年,或谮仁镐于朝,改护国军行军司马。仁镐至河中数月,光远反书闻。汉乾祐中,历昭义、天雄二军节度副使。
周祖镇邺,表仁镐为副留守。及起兵,仁镐预其谋。周祖即位,仁镐为王峻所忌,出为唐州刺史,迁棣州团练使,入为右卫大将军,充宣徽北院使兼枢密副使。显德初,出为永兴军节度使。世宗嗣位,移河中。会殿中丞上官瓒使河中还,言河中民多匿田租,遂遣瓒按视均定。百姓苦之,多逃亡他郡,仁镐抗论其事,乃止。丁母忧,去官。
五年,拜安国军节度,制曰:“眷惟襄国,实卿故乡。分予龙节之权,成尔锦衣之美。”郡民扶老携幼,迎于境上,有献锦袍者四,仁镐皆重衣之,厚酬以金帛。视事翌日省其父祖之墓周视松槚涕泗呜咽谓所亲曰仲由以为不如负米之乐信矣时人美之。郡有群盗,仁镐遣使遗以束帛,谕之,悉遁去,不复为盗。恭帝嗣位,移山南东道节度。
宋初,加检校太师。建隆二年,以疾召还,次唐州,卒于传舍,年六十九。
仁镐性端谨俭约,崇信释氏,所得俸禄,多奉佛饭僧,每晨诵佛经五卷,或至日旰方出视事从事刘谦责仁镐曰:“公贵为藩侯,不能勤恤百姓,孜孜事佛,何也?”仁镐敛容逊谢,无愠色。当时称其长者。
(节选自《宋史•王仁镐传》)
译文:
王仁镐,是邢州龙冈人。后唐明宗镇守邢台时,委任他为牙校(低级军官),唐明宗即位后,提升他为作坊副使,他多次升迁为西上阁门使。清泰年间,改任 右领军卫将军。后晋天福年间,青州杨光远将要图谋不轨,朝廷任命王仁镐为节 度副使,观察杨光远的行动。过了两年,有人向朝廷诬陷王仁镐,他改任为护国 军行军司马。王仁镐到河中几个月,杨光远叛乱的文书上报朝廷。后汉乾祐年间,王仁镐历任昭义、天雄二军节度副使。
周祖镇守邺地,上表奏请王仁镐为副留守。等到起兵时,王仁镐参与这个计划。周祖即位,王仁镐被王峻忌恨,出朝任唐州刺史,后任棣州团练使,入朝为右卫大将军,充任宣徽北院使兼任枢密副使。显德初年,出朝为永兴军节度使。
世宗继承皇位,他调任河中节度使。恰逢殿中丞上官瓒出使河中回朝,上表说河中有田的人大量隐瞒田租,于是朝廷派遣上官瓒去查田定租。百姓在这事上受苦,大量逃亡到其他州县,王仁镐抗议这事,才停止。遭逢继母去世,辞官回家服丧。
五年,任安国军节度使,皇帝下制书说:“(你)所眷恋的襄国,实际是你的故乡。给你节度使之权,使你衣锦荣归。”州中百姓扶老携幼,在边界上迎接王 仁镐,有四个人进献锦袍,王仁镐都重叠穿在身上,并以钱物重重酬谢。上任第二天,他探望父辈祖辈的坟墓(或:到父辈祖辈的坟地扫墓),环视周围的松树和 槚树,哽咽流泪,对亲近的人说:“仲由认为不如背米回家侍奉双亲快乐,确实 如此。”当时的人赞美他。州内有一伙儿盗贼,王仁镐派人赠送他们财物,劝谕他们,盗贼全部逃走,不再做强盗。恭帝继承皇位,他调任山南东道节度使。
宋初,加官检校太师。建隆二年,因病被召回,到唐州,在驿馆去世,享年六十九岁。
王仁镐性情端正谨饬、简朴节约。崇奉佛教,所得俸禄多供奉神佛施舍僧人,每天早晨诵读佛经五卷,有时到日暮才出来处理事务。从事刘谦责问王仁镐说:“你贵为节度使,不勤于政事救助百姓,却孜孜不倦地供奉佛事,为什么呢?”王仁镐庄重地道歉,没有恼怒之色。当时的人们称他为德高望重的人。