快好知 kuaihz

杜甫《曲江对酒》题解,译文,注释赏析

  杜甫曲江对酒》题解,译文,注释赏析

  曲江对酒①

  【题解】

  此诗作于唐肃宗乾元元年(公元758年)春,是杜甫留住长安时的作品。一年前,杜甫只身投奔唐肃宗李亨,任左拾遗。因上奏为宰相房琯罢职一事鸣不平,激怒肃宗而不再受重用。杜甫无所作为,空怀报国之心,满腹牢骚而写下此诗。

  诗中显示一种欲进不能,欲退又不得的两难境地。杜甫虽然仕途失意,毕生坎坷,但“致君尧舜上,再使风俗淳”的政治抱负始终如一,并以国事为己任。而此诗中之所以纵饮懒朝,完全是因为抱负难展,理想落空,只能把失望和忧愤托于花鸟清樽,由此反映出诗人报国无门的苦痛之情。

  【原文】

  苑②外江头坐不归,水精宫殿转霏微③。

  桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。

  纵饮久判人共弃④,懒朝真与世相违。

  吏情更觉沧洲远⑤,老大徒伤未拂衣⑥。

  【注释】

  ①曲江:即曲江池,故址在今陕西西安市东南,因池水曲折而得名,是唐时京都长安的第一胜地。

  ②苑:指芙蓉苑,在曲江西南,是古代皇帝与嫔妃游玩的地方。

  ③水精宫殿:即水晶宫殿,指芙蓉苑中宫殿。霏微:迷濛的样子。

  ④判:此读“潘”音,甘愿的意思。弃:嫌弃。

  ⑤沧洲:水边绿洲,古时常用来指隐士的居处。

  ⑥拂衣:指辞官归隐。

  【译文】

  我已在曲江池的芙蓉苑外坐了很长时间,但还不想回去,时间已经很晚,芙蓉苑中的水晶宫殿渐渐变得朦朦胧胧。

  江边的桃花纷纷落下,一片一片轻盈无声,仿佛悄悄地追逐着白色的杨花,黄鹂啁啾细语,时而和白色的鸥鸟一起上下翻飞。

  我整日纵酒,早就甘愿被人嫌弃了,既然遭人嫌弃,我也就懒得再上朝,这样做的确有违世情,可既然不用我,我又何苦再恭勤参与朝政呢?

  如此为官实在让人难以心情舒畅,更觉得离隐居之地不远了,可即使告老隐居了我还是难以放下天下苍生的困苦之忧,看来,我空有满腹伤悲也不能辞官归隐了。

相关推荐

《陈与义·雨中对酒庭下海棠经雨不谢》原文及赏析

李白诗歌《对酒行》原文及赏析

李白诗歌《对酒忆贺监二首并序》原文及赏析

 

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:曲江  曲江词条  题解  题解词条  杜甫  杜甫词条  译文  译文词条  赏析  赏析词条