有些中文的习惯用语,英文中有跟它们完全对应的词或词组,意思几乎分毫不差。
1、这山望着那山高:The grass is always greener on theother hill.
例句:Almost all people see that the grass is greener on the other hill.They never feel satisfied with what they"ve already got.
人都是这山望着那山高,对自己的状况没有满意的时候。
2、上瘾:get into one"s blood
例句:It"s astoundingly funny that many harmful things usually get into our blood.
说来也怪,很多不好的事往往会使人上瘾。
3、发牢骚:beef
例句:I"m really bored stiff with his sitting there doing nothing but beefing.
他坐在那里什么事也不干,总是发牢骚,真烦死人。
(短语bored stiff意为“感到无聊透顶的”)
4、等不及了:champ at the bit
例句:Let"s shake the leg. The kids are champing at the bit.
咱们快点吧,孩子们都等不及了。
5、点头哈腰:bow and scrape
例句:From the way she"s bowing and scraping in front of the boss, you"ll know what sort of person sheis.
从她在老板前点头哈腰地那个模样,你就知道她是个什么人了。
6、疯疯癫癫:go gaga
例句:Don"t take what he says so seriously. He"s always going gaga.
对他的话不要太在意了,他总是疯疯癫癫的。
7、说话不算数:go back on one"s words
例句:We cannot account on him. He always goes back on his words.
他那个人说话从不算数,我们可不能依靠他。
8、废话连篇:beat one"s gums
例句:Who would enjoy sitting there listening to your beating your gums?
谁喜欢坐在那里听你的废话连篇?
9、恩将仇报:bite the hand that feeds one
例句:Don"t you know she"s the one that would bite the hand that feeds her?
你难道不知道她是个恩将仇报的人?
10、不忍心:not have the heart to do
例句:If I were you, I wouldn"t have the heart to leave the kids at home uncared for.
如果我是你,我可不忍心把孩子们就在家里没人照看
11、勤快:an eager beaver
例句:He"s an eager beaver, never staying idle.
他特别勤快,从来没有闲着的时候。
(名词beaver是“海狸”的意思)
12、以貌取人:judge a book by its cover
例句:You can"t judge a book by its cover.
勿只凭外表判断;不能以貌取人。
— 雅 思 口 语 —
一个有趣、有用的公众号