快好知 kuaihz

文言文翻译六字诀 文言文翻译六字诀的相关知识

1、文言文翻译六字诀为:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。

2、留,即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。

3、换,即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。

4、补,即将文言文中省略的词语、句子成分,在译文中适当地补充出来。

5、增,即增添法,古汉语的词大多数是单音词,翻译时,要把这些文言单音词加以扩充,使之成为现代汉语中的双音词。

6、删,即删去不译的词。凡是古汉语中的发语词、判断词、在句子结构上起标志作用的助词、凑足音节的助词等,在现代汉语中没有词能替代,便可删去。

7、调,即对文言文中不同于现代汉语句式的特殊句式,翻译时要进行必要的调整,使译文完全符合现代汉语的表达习惯。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:文言文  文言文词条  翻译  翻译词条  知识  知识词条  相关  相关词条  
家长加油站

 当小学班主任的经验

当小学班主任的经验导语:小学班主任工作的内容是复杂的,任务是繁重的。但是,只要我们真诚地捧着一颗爱心,加强理论修养,在实践中不断完善自己,形成系统科学的工作方法...(展开)