快好知 kuaihz

《静夜思》,我们到底理解了吗

     床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。我们小时候读这首诗的时候,总能读出思乡的味道。那么诗的第一个字“床”应该怎样理解呢?以前我们先入为主地理解为卧室的床,我们带入这个意思,翻译:床前明亮的月光,让人怀疑是霜。这似乎逻辑是不通的,古诗虽然最靠联想,但是联想也是有一定逻辑的,睡床前的月光,是不大可能联想到寒霜的。那么这样看来这种翻译是有问题的。“床”,除了床的意思,还有井围栏的意思,将这个意思带入句中,翻译出来是比较符合常理的。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:《静夜思》,我们到底理解了吗  理解  理解词条  到底  到底词条  我们  我们词条