快好知 kuaihz

《少奶奶的扇子》经典影评集

  《少奶奶的扇子》是一部由李萍倩 / 张石川执导,袁美云 / 陆露明 / 梅熹主演的一部剧情类型的电影,特精心从网络上整理的一些观众的影评,希望对大家能有帮助。

  《少奶奶的扇子》精选点评:

  ●好惊艳。

  ●哈哈哈哈哈!

  ●老片子了

  ●刘琼的普通话

  ●“曼红,我耐你!我耐你不是一天了!”

  ●曼红,讷爱你 酷似大S和蔡少芬的母女组合 以及又一个像小沈阳的男一号

  ●金句·服装·时尚。

  ●周冬雨跟袁美云好像

  ●改编得好挫

  ●真好看 非常优雅了

  《少奶奶的扇子》影评(一):保守估计

  如果画质修复一下,绝不亚于同时期的好莱坞电影,剧本自不必说,改编自王尔德的作品,关键是其场面、服装,堪称当时最时尚、最华丽的电影,这可是一部1939年的电影!

  一提起电影修复,就来气。现今国内那么多资金宁愿投给那些上映没几天就下线甚至还没上线就不见踪影的电影,也不愿拿出一点来修复一下老电影。中国啥时候能出个CC公司?那中国电影就真的有希望了,电影不仅仅是几亿几十亿票房这点事啊!

  如果保守估计,现在的国产电影比好莱坞差10的话,那么那时候的电影比好莱坞也就差3。

  同样也是保守估计。

  《少奶奶的扇子》影评(二):《少奶奶的扇子》:这把晚出场的扇子,依旧煽起了我

  《少奶奶的扇子》:这把晚出场的扇子,依旧煽起了我

  这部电影改编自英国作家王尔德的经典喜剧《温德米尔夫人的扇子》,洪深在1928年“明星”公司期间,将其翻译为中文话剧剧本并与张石川联合导演进行演出,当时由宜景琳、萧英和高梨痕等人出演,但已无拷贝;1939年,华新公司出品,李萍倩导演,袁美云、陆露明、梅熹等人一同重新演绎了这部作品。

  看这部影片的名字,再结合影片,直到35分钟的时候,这一最重要的线索——扇子,才初次登场;虽然这位“耍大牌”的主角姗姗来迟,但并没有影响我对这部1939年作品的颔首。

  扇子虽然出场晚,但两次“掉扇子”的情节塑造还是很成功的。第一次女儿“掉扇子”,寓意掉落的爱情,由母亲帮忙捡起来,也暗示了母亲后来对女儿爱情的帮助;第二次母亲“掉扇子”,寓意爱情、亲情全都掉落,但由女儿捡起来,虽然这是个不太完美的结局——母亲的爱情最终难以美满,但女儿把扇子捡起来,虽然母女没有相认,但这样的关系似乎是最好的状态了。

  值得一提的的是,王尔德的这部作品原先是喜剧,改编后为了符合国内观众当时的口味,喜剧元素大减,成为了带有批判与教育意义的悲剧(虽然不是严格意义上的悲剧)。但是,还是有一些情节是富有喜剧效果的,比方说游先生在黎女士家欲与其跳舞时,接连到访了梅先生和姜先生,他们在屋内谈话,留游先生在屋外等候,游先生嘴上说着没事,内心却很急切,甚至有些等得不耐烦了,这一段的喜剧效果还是不错的。

  看过一些短评,大家对这部影片的评论还是很不错的,甚至有些人认为接近当时好莱坞水平。我自己看来呢,情节设计的确实很不错,虽然已经知晓大致故事情节,但在观影中,通过编剧和导演对情节的设计以及演员们生动的演绎,还是能够产生剧情的紧张感,代入感比较强。

  电影之外呢,洪深在改编为戏剧演出的时候,他“这些‘批评人生的戏剧’遭遇了生不逢时的命运,在商业上不是十分成功,正如洪深自己所说:‘颇受当时的知识分子所称道,但小姐奶奶们不大欢迎。’”——摘自《中国电影史》(李少白版)。而之后1939年李萍倩把它搬上了银幕,效果如何,我们也不得而知了。

  《少奶奶的扇子》影评(三):本片剧本与王尔德原作比较

  《少奶奶的扇子》讲述了一个这样的故事:十八年前,周丽琼因丈夫大有沉迷舞场负气出走,改名黎曼红,成为一名流离于上层社会的交际花。大有为保护家庭名誉,对外宣称妻子已死,两人的女儿美琳长大后嫁给银行家梅子平。大有临终前将秘密告诉了子平并嘱咐其保守秘密。不久黎曼红通过子平好友姜立峰与其相识,由于大有的嘱托和同情其遭遇,子平暗中资助黎女士并安排她来参加美琳的生日会以便母女相见。不料美琳误会二人关系,极度气愤之下意欲与一直恋慕自己的刘一飞私奔作为报复。幸得黎曼红及时发现并不顾美琳的嘲讽与鄙视百般劝阻终于使其回心转意。不料美琳不慎将自己的扇子遗落在刘房内,子平勃然大怒之际曼鸣挺身而出,承受了众人的猜疑和鄙夷,原有的求婚者也离她而去,但她依然不对美琳吐露真相同时要求美琳也保守秘密,在所有人不知情的情况下牺牲了自己的幸福来保全自己的女儿。

  这部1939年上映的影片可以说具备了一部商业电影的各种要素,放在今天的时代背景下仍然是一部典型的并且完成度较高的商业电影。本文主要来谈一下本剧的剧本改编。

  本剧改编自英国作家王尔德的经典喜剧《温德米尔夫人的扇子》,1892年在英国出演即轰动了剧坛。1925年美国已有电影版上映,同样备受好评。洪深将其翻译为中文话剧剧本并亲自导演进行演出,在中国也获得了很大的成功,这才又应电影公司之邀将其改编为电影。

  将话剧剧本改编为电影剧本,洪深主要做了以下几点改动:

  1、改变时间顺序

  原作剧本一共四幕,第一幕开始于温夫人(即电影中的美琳)和她的丈夫在伦敦的家中的晨间起居室,第二幕发生于温夫人家的客厅,晚上举行生日舞会。直到第二幕结尾才借由欧琳太太(即电影中黎曼鸣)的独白揭示二人的母女关系以及20年前的往事。而《少奶奶的扇子》一剧则在开头就展现了大有回到家发现黎女士撕碎了二人的结婚照留书出走的情节,在时间顺序上将其进行了还原。此后又借大有之口宣告了黎曼红的身份。同时,增添了火车、结婚典礼、黎女士家、大有临终房间等多个场景。

  这样做的优点是:

  A、发挥电影优势

  电影相对于话剧来说,对于场景和时间方面的限制比较宽松,这一改动充分发挥了电影的优势,顺时、多场景的叙事方式使电影的情节脉络比较清晰,方便观众理解。片头的照片、纸条和之后美琳撕碎的照片、留下的纸条直接从影像上遥相呼应,从视觉冲击上增强了悲剧感和宿命感,比对白的冲击深刻得多。

  、突显电影主题

  王尔德的原剧本为一出资产阶级的讽刺喜剧,但出于时代背景的关系本剧导演李萍倩显然想将其拍摄为一出半封建社会环境下的女性悲剧,只不过是用比较轻松的形式展现。调换时间顺序使观众从一开始就明白事情始末,对黎女士处于同情的立场,加深了观众对其不幸结局的感受。

  同时,电影将原作欧琳太太主动向女婿敲诈的行为也进行了改编,大有临终嘱托子平“我这里还有一些积蓄,你尽量供给她”,这样一来,变成了子平半主动性质的提供帮助,增加了黎女士这一人物的善良属性。使观众对她产生更深的同情。

  这样做的劣势是:

  A、将美琳的身世这一不大不小的悬念提前揭开,对观众来说缺少了一些刺激性和颠覆感。

  、原作故事始于星期二下午五时,终于次日下午一时三十分,不足二十四小时,场景仅有三个,情节十分集中紧张,影片时间跨越了十八年,场景更是繁多,这些修改使影片缺失了话剧剧本原有的艺术性。

  C、“扇子”这一贯穿全剧的重要线索在前半段的缺失。原作中第一幕开头达林顿勋爵(影片中刘一飞)刚上场问候完夫人紧接着就说“好漂亮的扇子”;《少奶奶的扇子》作为一部94分钟的影片,在35分钟的时候“扇子”这一重要道具才出场,尽管后半段扇子充分发挥了其功能,但依然令人不免感到有些遗憾。

  2、将原作奥古斯都勋爵拆解为姜先生和游先生两个人物。

  这一改动仍然是为了电影主题的关系,原作中,欧琳太太虽然背负了骂名,但凭借其独特的个人魅力和聪明才智,经过三言两语的解释,原来气愤不已的追求者奥古斯都爵士又乖乖的重新成为了她的裙下之臣,因此《温德米尔夫人的扇子》是一出讽刺喜剧。而在《少奶奶的扇子》这部影片中,黎女士心仪的求婚者姜先生在目睹了黎出现在刘一飞的房内后,愤然拂袖而去,婚事也自然告吹。黎女士只能嫁给自己不喜欢的、“有名的闯祸精”游先生,牺牲了自己的爱情和幸福,成为一个半封建历史背景下的悲剧故事。

  这一做法本来没什么问题,但是在王尔德原作中,奥古斯都勋爵并非是一个正面人物(事实上这一剧作中没有一个完全的正面人物),而洪深版的话剧剧本更是将原型为奥古斯都勋爵的吴八大人写成一个滑稽的反面丑角。在影片前半段奥古斯都勋爵的一部分——姜先生出场时,可能无法让观众感到他是一个黎女士的好归宿(特别是姜先生的形貌遗留了吴八大人的八字胡),电影版为了正面化这个人物赋予了他一段原创求婚台词,但可能跟演员造型及表演相关,台词显得并不那么真诚,甚至在“曼红,我爱你”之后黎女士答应其求婚,也看不太出两人是真的两情相悦。直到最后黎女士从刘一飞的房间内跑出追逐姜先生,观众可能这时才恍然大悟她是真的想嫁给他。所以这可能会造成最后在姜先生再一次拂袖而去的时候观众并没有那么遗憾。

  当然和游先生相比,姜先生算是不错了,只不过如果这个人物更加正面化一点,观众对两人的悲剧可能感受更深刻。

  3、结尾的添加

  原作第四幕也就是最后一幕发生在温夫人(美琳)的起居室,欧琳太太出了温夫人的家之后奥古斯都勋爵进来宣布欧琳太太答应了自己的求婚,和第一幕场景一致,形成一个首尾呼应。电影在此基础上增加了一个结尾,即黎女士和游先生的欢送会,姜先生被迫参加,发现黎女士对自己和对游先生说了一样的话之后再一次愤然离开现场,黎女士不由自主的追出来目送其离开,此时手中的扇子落地。这一场景不仅宣告了黎女士和姜先生之间爱情的彻底破灭,“扇子”这一在原作中从爱情的象征转移到亲情的象征的重要道具,在电影里又再一次还原到“爱情”的本位,完成了一次象征的轮回,这也算是对前半段缺失的“扇子”一个巧妙地弥补。

  通过以上改动,导演和编剧巧妙地将一个资产阶级讽刺喜剧改编为半封建主义悲剧,既利用原剧受欢迎的脉络,又巧妙传达了自己的观点。

  ——————————————————————————————

  建议大家看一下王尔德的原作话剧,英文苦手可以尝试着看一看余光中的翻译版本,王尔德的所有戏剧个人最喜欢《The Importance Of Being Earnest》,余光中译为《不可儿戏》,满篇的奇妙巧合和可爱的俏皮话,不看可惜。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:《少奶奶的扇子》经典影评集  少奶奶  少奶奶词条  扇子  扇子词条  影评  影评词条  经典  经典词条  
美文

 《反惯性思维》读后感1000字

 《反惯性思维》是一本由任白著作,天津人民出版社出版的平装图书,本书定价:36.00元,页数:264,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。...(展开)

美文

 终于

 踩在大二的肋骨上,回头看自己已走过的漫漫征程。过去的种种或许已经成了回忆,21个春秋,21年的青春,就这样匆匆而过。透过斑驳陆离被自己与许多同龄人打碎的琉璃,...(展开)