对联,又称楹联或对子。
是写在纸、布上或刻在 竹子、木头、柱子上的对偶语句。
对联讲究对偶,对仗。形式短小,文辞精炼。
既是一种生动的艺术表现形式,又是一种优秀的文化遗产。
对联雅俗共赏,精妙绝伦。其背后的故事亦庄亦趣,更是让人回味不绝。
贾岛醉来非假倒;
刘伶饮尽不留零。
《解人颐》载,明代唐伯虎与张灵,常在一起喝酒。一日唐出上联,张速对下联。贾岛,唐代诗人。刘伶,西晋“竹林七贤”之一,嗜酒,曾蓍《酒德颂》。此联用了两种手法。“贾岛”与“假倒”、“刘伶”与“留零”音同字异,是为“混异”;“假倒”与“留零”为动宾词组,又可视为“贾岛”与“刘伶”的谐音拆字。
松矮墙高,来岁松高墙又矮;
月明星暗,诘朝月暗日还明。
此联载于《解人颐》,明人陆粲与弟陆采月下见庭中短松,于是陆粲出了上联,陆采随即对出下联。联语采用对比、换位手法,反映了事物随时间推移而发生的相对变化,颇为辩证。
地下七十二大贤,贤贤易色;
天上二十八星宿,宿宿皆春。
相传清康熙年间,某年春节将近,康熙命大学士李光地写春联百副,以替换宫中原有的旧联。光地正为此事犯愁的时候,其弟光坡恰好来京,表示愿意代作。除夕之日,光坡以让如下一联呈与皇上:地下七十二大贤,贤贤易色;天上二十八星宿,宿宿皆春。康熙见后,大为赞赏。七十二加二十八,正好一百,是以一副代百副也,可谓巧于用数。“贤,贤”与“宿,宿”为连珠。“贤贤”、“宿宿”为叠词。七十二大贤,指孔子特别优秀的弟子。易色,有多解,按颜师古的说法为不重容貌。
青溪沟,黄铁匠,扯红炉,烧黑炭,坐南坐北打东西;
紫竹坝,朱裁缝,穿金针,弹灰线,度短量长分大小。
《李调元佳话》载,一日,清 乾隆进士李调元在街上见一秀才口中念念有词,上前探询,方知城外青溪沟有一 铁匠以上联招婿,秀才对不上来,遂走路都在琢磨。李调元说,他家乡正好有个紫竹坝,坝上有个朱裁缝,可以成对,于是对出下联。那秀才以此应对,成就一段佳话。联语以颜色为对,不失为妙对。
只以菊花为性命;
本来松雪是神仙。
《楹联丛话》载,北京宣武门外赵象庵家,菊花最盛。乾隆进 士 刘凤诰等借园赏菊,主人求题新联。问主何好,答曰:无他好,惟爱菊如性命耳。 刘凤诰信手书云:只以菊花为性命;一时无对。又问主人何姓,答曰姓赵,于是得下联:本来松雪是神仙。松雪,既为自然物与菊花相对,又为赵孟頫之号,是隐切赵姓无疑,对主人亦甚恭维。
画上行人,无雨无风常打伞;
屏间飞鸟,有朝有暮不归巢。
《坚瓠补记》载,清代吴文之,九岁就善作对子。某日,来访的吴父之友指着堂中的画屏出了上联,吴文之随即对出下联。联语清新而自然,不失为巧对。
诗堪入画方称妙;
官到能贫乃是清。
清人桐峰赴滇南任职,诗友戴山以此联赠之。上联以王维“诗中有画”相誉勉。下联再勉其为官保持清正。官富一分,则民苦十分。为官之前清贫,为官之后而渐富者,十之八九之必贪也。
纵使有钱能买命;
须知无药可医贫。
此联载于《南亭四话》,一清代医生供财神与药王于一龛,求人题写了此联。联语颇切世事。
沽酒客来风亦醉;
卖花人去路还香。
此联载于《履园丛话》, 清代书法家钱泳一日于途中遇一买酒者一卖花者,其香扑鼻,想写入诗中未得句,后在市中见了此联,于是感叹地说:“真先得我心矣!”“风亦醉”、“路还香”,极切。
鸡卵与鸭卵同窝,鸡卵先生?鸭卵先生?
马儿与驴儿并走,马儿蹄举?驴儿蹄举?
《一夕话》载,浙江提举花某,至斳县看望老友学官某,以旧谊出了上联,学官应声对出下联。先生,既指先生幼稚,亦暗指学官;蹄举,既指马、驴等把蹄子抬起来,也指官名提举。此联既谐音又一语双关。虽是笑谈,亦颇具意趣。
坐破寒毡,从此渐入佳境;
磨穿铁砚,而今才得出头。
《笑笑录》载,清代一生员代人考试,被人发觉后枷号示众。求脱不能,于是便请人书此联于枷上,并书横批为:“琼林独席”。学使见之,笑而释之。此联为谐音联。“佳境”谐“枷颈”,出头,既指出人头地,亦指头从枷孔中露出来,即语带双关。
油醮蜡烛,烛内一心,心中有火;
纸糊灯笼,笼边多眼,眼里无珠。
魏寅《魏源楹联辑注》载,清代魏源幼时,见当地一举人喜抄人诗作对以为炫耀,颇憎恶之,时或予以揭穿。一日举人指着手提的烛灯出联要魏源对。联曰:油醮蜡烛,烛内一心,心中有火;魏源对道:纸糊灯笼,笼边多眼,眼里无珠。“心中有火”与“眼里无珠”均语带双关。“烛,烛”、“心,心”与“笼,笼”、“眼,眼”为连珠。
奉君命来守是邦,两度蝶飞,只求对头上青天,眼前赤子;
与其民共安此土,八年鸿爪,最难忘山间白石,寺里清泉。
《中国长联三百三》载,宣统二年,清廷派多琪任湖北浠水县令,某年除夕,在衙门口自署此联,意在表白自己的清廉及爱民。蝶飞,未详。上下联末八字为自对而后彼此相对,甚工,联语技巧文采皆不错,看得出多琪有些文才。但其到任之后,苛捐杂税繁多,颇有民怨,此不过婊子立牌坊而已。故楹联贴出当晚,便有人将此联改为:奉王命来虐是邦,两度蝗飞,哪管你头上青天,眼前赤子?与胥吏共刮此土,八年狼藉,只剩得山间白石,寺里清泉。联语仅改动几个字,不仅意思完全相反,而且对多琪进行了辛辣的嘲讽,是为脱化。