《 村cūn居jū苦kǔ寒hán 》
八bā年nián十shí二èr月yuè , 五wǔ日rì雪xuě纷fēn纷fēn 。
竹zhú柏bǎi皆jiē冻dòng死sǐ , 况kuàng彼bǐ无wú衣yī民mín 。
回huí观guān村cūn闾lǘ间jiān , 十shí室shì八bā九jiǔ贫pín 。
北běi风fēng利lì如rú剑jiàn , 布bù絮xù不bù蔽bì身shēn 。
唯wéi烧shāo蒿hāo棘jí火huǒ , 愁chóu坐zuò夜yè待dài晨chén 。
乃nǎi知zhī大dà寒hán岁suì , 农nóng者zhě尤yóu苦kǔ辛xīn 。
顾gù我wǒ当dāng此cǐ日rì , 草cǎo堂táng深shēn掩yǎn门mén 。
褐hè裘qiú覆fù絁shī被bèi , 坐zuò卧wò有yǒu馀yú温wēn 。
幸xìng免miǎn饥jī冻dòng苦kǔ , 又yòu无wú垄lǒng亩mǔ勤qín 。
念niàn彼bǐ深shēn可kě愧kuì , 自zì问wèn是shì何hé人rén 。
<
《村居苦寒》古诗带拼音和意思译文和注释
译文
元和八年的十二月,接连五天大雪纷纷。
竹子柏树都被冻死,何况那缺衣的农民!
遍观村里所有人家,十有八九户小家贫。
寒风吹来好似利剑,衣衫单薄不能遮身。
只有点燃蒿草取暖,终夜愁坐盼望清晨。
我才知道大寒年岁,农人更加痛苦酸辛。
反思自己在此时刻,紧紧关上草堂屋门。
穿着皮袍盖着棉被,不论坐卧都有余温。
庆幸免遭饥寒之苦,且又不必躬耕力勤。
想起他们我很惭愧,叩问自己算是何人?
注释
“五日”句:形容天气极度寒冷,连经冬不凋的竹子和柏树都冻死了。
回观:遍观。村闾(lǘ):村落、村庄。闾,里巷的大门,因以作里巷的代称。
蒿(hāo)棘(jí):泛指柴草。蒿,草名,有青蒿白蒿等多种。棘,荆棘,多刺的灌木。
农者:种田的人。苦辛:痛苦酸辛。
顾:可是。当:值,在。此日:指在酷寒的时候。
草堂:茅草盖的房子,旧时自称山野间的住所。深:隐藏。掩门:闭门。
褐(hè)裘(qiú):布面的皮袍子。絁(shī)被:绵绸被子。
垄(lǒng)亩勤:种田的辛苦,垄亩,田亩,田间。
彼:指农民。深:甚。
是何人:是什么样的人。这句的意思是说自己无垅亩之勤,却凭什么过着优裕的生活。▲