在我们的生活与工作当中,或多或少我们都会经历过读错字的经历,因此也为自己带来了不少尴尬,有些甚至还会给自己的名声造成极大的影响。就比如前段时间在网上特火的复旦大学哲学博士陈果,他在一次授课的期间将耄耋(mào dié)读成了(máo zhì),因此遭到了很多人低批评。
再往前看,像读错字这种类似的事件也有发生,如北大校长林建华的“鸿鹄”事件,一时间也是批评之声不绝于耳。而我们此刻应当做的则是努力学习,尽可能地把常用字、词读对。
下面,笔者给大家列举了十个容易读错的字:
1、仇:这个字平常多读为chóu,但当它作为姓氏使用时则应当读为qiú。
2、臧:很多人看到这个字就想当然地将其读为藏(音zàng),其实应当读为zāng。意为善、好。诸葛亮的《出师表》中说的“陟罚臧否”,其“臧否”意即评价人物的好坏,这个字也做姓氏使用。
3、盖:平常多读为gài,做姓氏时则应读为gě。如战国时期有一位著名的剑客盖聂。
5、阚:这个字一读为hǎn,一读为kan(去声)。做姓氏使用取后一个读音。
6、纪:这个字平常多读jì,但是做姓氏使用时应当读为jǐ。如清朝著名的文人、兼《四库全书》的总编纂官纪晓岚,很多人将“纪”读为jì,实误。
9、夏丏尊:原名夏铸,后改名丏尊,是近现代著名的文学家。关于其改名之缘由,一说其为人谦虚,故改名丏尊,丏尊者,盖免尊之谐音也;一说因其当时颇有名气,很多人欲选举其为官,然其不喜身居高位,故改名丏尊,很多人因容易误把“丏”写作“丐”,这样一来,名字既然写错,选票即作废,其自然省却了很多纷扰。
10、陈寅恪:凡对近现代以来的学术稍稍有所了解之人,无不闻其大名。然关于他名字的读音,很多人认为“恪”当念què,这主要是因为他是客家人,这个字按照当地客家方言的发音而读的,或许是因为其父母经常这样叫他,所以就传开了。但是他本人在一些涉外场合的签名上所写的都是“ke”音,所以,他的名字读为陈寅恪(音kè)应该是没有问题的。
在古代,像这种涉及文字、语音的学问被统称为“小学”,即非“明德”与“明道”之大学,倒不是因为它不重要,盖因中国自古以来的“道器之辨”、“形而上”与“形而下”之辨所致。
在现代媒体的传播下,许多事情会被刻意放大。林建华、陈果被传为一时之笑柄,主要也是自身确实存在问题。茶余饭后,闲暇之时,还能够学一学自己民族的文化,虽不至于“为往圣继绝学”这般高大上,却也是于人于己有益无害之事。