碎嘴说真相昨天20:04
学习过其他语种的朋友,可能会有这样的感觉,就是相较于其他语种而言,我们汉语更容易学习一些。但是实际上,这只不过是我们这些从小就说汉语的人的“片面之词”。要知道,对于大部分的外国人而言,汉语才是这个世界上最难学会的一种语言。汉语中存在一字多义、一字多用和异字同音或者同义的情况,所以很多时候,即便是我们这些以汉语为母语的人,也可能会用错汉字和词汇。
大图模式
所以你看,汉字多有趣,马上快过年了,我国作为一个很讲究礼仪的国家,一到了过年过节的时候,总会去亲戚家拜年,那么祝福语肯定是少不了的,当我们给别人发祝福贺卡或者是手机上编辑祝福语的时候,后面总会写阖家欢乐或者是合家欢乐,可是,到底是阖家还是合家呢?这就让人感到迷茫了,写错祝福语有的时候还是很尴尬的,要是闹笑话了,反而有了另外一层意思,所以我们下面就来解释一下阖家和合家的区别,体会汉字的奥妙之处。
大图模式
“阖家”多用于正式场合,阖是古代汉语的异体字。而随着汉子的简化,""合家""渐渐代替了""阖家""的使用,在人们通常的交流中基本都是用合家来表达自己的意思。
根据字典字典释义:“"阖家’是敬辞,用于称呼对方;"合家’用于一般叙述。”就此,检索《中日大辞典》也得到印证,该辞典关于“阖府”词义的解释:ご一家,即用于称呼对方的敬语。所以若在贺词中敬称对方时,“阖家欢乐”更为妥帖。
大图模式
“合家”与“阖家”这两个词有同又有不同,有时可换用,有时则不可。“阖家”即“全家”,同音又同义。但“合家”是中性词,“阖家”则为敬词。
“合家”跟“阖家”比较起来,“合家”是一般性的说法,口语、书面语中都用,“阖家”则具有书面语色彩。因此,“阖家”比较适合使用于某些书面语色彩浓厚的信函、诗文及祝颂性语句等。
大图模式
阖门闭户,就是说关上了厅堂的双门,表示没有人员进出,全家老少都在。久而久之,“阖门”就逐渐演变成“阖家”的意思,指代全家老少。“阖”也就有了“全部”的意思。《汉书·武帝纪》 中记载:“今或至阖郡而不荐一人。”整个郡县没有推举一个人,这里的“阖”就是全部、整个的意思。
除此之外,“阖”字还能引申为动词,关闭的意思。比如《易·系辞上》中有: “是故阖户谓之坤。”“阖门”就是关闭厅堂的两扇门。
大图模式
哪怕是书法作品当中,我们见到的最多的也是阖家,可是中国人又喜欢简单化,在不正式场合下或者是大家平时随口一说,大多数都会用合家,因此如果过年要给长辈拜年祝福词,还是用阖家比较好,这样更加庄重一点,可如果是和关系比较好的朋友,合家就显得亲切,阖家反而太隆重了,搞得两个人的关系也僵硬了。