【诗句】君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
【出处】唐·李商隐《夜雨寄北》。
【意思翻译】你问我回家的日子我尚未定归期,今晚巴山下着大雨雨水涨满秋 池。何时你我重新聚首共剪西窗烛花,再告诉你今夜秋雨我痛苦的情思
【全诗】
《夜雨寄北》
.[唐].李商隐
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
【注释】 ①巴山:泛指东川一带的山。②何当:何时能够。
【译文】 唉,我无法回答你归家日期,深感惆怅。此刻,巴山夜雨淅沥,客舍外秋池水涨。什么时候,我们能在西窗下共剪灯烛诉衷肠,一起回味巴山客舍夜雨声中的孤寂凄凉……
【鉴赏1】
这首诗的诗题一作“夜雨寄内”,是诗人在巴蜀(今四川)时寄给妻子的。巴山:亦称大巴山。这里泛指巴蜀之地。诗的首句一问一答,跌宕起伏,别有韵致,并与次句描写的夜雨连绵、涨满秋池的眼前景物相关联,诗人的羁旅之愁、相思之苦已跃然纸上。三、四句则由眼前的实事实景转化为虚拟的情景画面,表达了“共剪西窗烛”的思归的愿望。诗人设想今宵独处之苦将成为团聚后剪烛夜话的素材,并以未来剪烛夜话之乐反衬今宵独处之苦,构思奇妙,情真意切。这首诗中“期”、“巴山夜雨”的两次出现具有回环往复的艺术效果,全诗营造出情景交融、虚实相生的优美意境,并体现了李商隐诗歌“寄托深而措辞婉” (叶燮《原诗》)的风格特色。
【鉴赏2】
杜工部有诗:“今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安”,是从空间的角度,从对面着笔,不言我忆彼,只说彼忆我;义山此诗,“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”,却从时间的角度,以他日忆今时,与工部有异曲同工之妙。清人徐德泓言:“翻从他日而话今宵,则此际羁情不写而自深矣。”(《李义山诗疏》)
【鉴赏3】
唐诗篇名。七绝。李商隐作。见明刊本《李义山诗集》卷六。诗题一作《夜雨寄内》,然多数版本作“寄北”。诗云:“君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。”作年不详。据诗意,其所寄有友人与妻子两种可能,如沈德潜谓“此寄闺中之诗”(《唐诗别裁》卷二○),冯浩也说:“语浅情浓,是寄内也。”(《玉谿生诗集详注》)然今人则认为“当是梓幕思归寄酬京华友人之作,确年不可考,约在梓幕后期(大中七年,853前后)”(刘学锴、余恕诚《李商隐诗歌集解》)。此诗以构思精巧、感情深挚与韵律优美而为历代读者所喜爱。尤其是构思上“眼前景反作后日怀想,意最婉曲”(桂馥《札朴》)的特点,受到诗论家激赏。王安石《封舒国公》诗“今日桐乡谁爱我,当时我自爱桐乡”,即仿此。