快好知 kuaihz

孟子·尽心章句下第二十三节原文及译文

孟子·尽心章句下·第二十三节

【原文】

齐饥。陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠,殆不可复。”

孟子曰:“是为冯妇也。晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。则之野,有众逐虎。虎负嵎,莫之敢撄。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车。众皆悦之,其为士者笑之。”

【译文】

齐国闹饥荒,陈臻说:“国内的人都以为你还会再一次打开棠邑仓库救济灾民,你大概不会再这样做了吧。”

孟子说:“那就成冯妇了。晋国有个人叫冯妇,青年时善于跟虎博斗,老年时成为很善良的读书人。一次他到郊外,有很多人在追逐一只老虎。老虎凭借着山势弯曲险阻的地方,没有人敢去触犯。众人看见冯妇来了,都上前迎接。冯妇挽起袖子下车,大家都很高兴,只有读书的人们讥笑他。”

【注释】

1.棠:地名,齐国的一个城邑,在今山东即墨县境内。

2.冯妇:男人名,姓冯名妇,晋国人。

3.负:《易·睽·上九》:“睽,孤,见豕负涂;载鬼一车。”《左传·襄公十四年》:“昔秦人负恃其众,贪于土地,逐我诸戎。”《老子·四十二章》:“万物负阴而抱阳,冲气以为和。”《仪礼·士丧礼》:“授卜人龟,负东扉。”《庄子·逍遥游》:“背负青天而莫之千阏者。”这里用为“依靠、凭借”之意。

4.嵎:(yu于)《字汇·山部》:“嵎,山曲曰嵎。”这里用为山势弯曲险阻的地方之意。

5.撄:《正字通·手部》:“撄,触也,迫近也。”这里用为接触、触犯之意。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:孟子  孟子词条  章句  章句词条  译文  译文词条  尽心  尽心词条  原文  原文词条