快好知 kuaihz

吕氏春秋知度原文及翻译(带拼音版)

吕氏春秋知度原文带拼音

【 知zhī度dù 】

 五wǔ曰yuē : 明míng君jūn者zhě , 非fēi遍biàn见jiàn万wàn物wù也yě , 明míng於yú人rén主zhǔ之zhī所suǒ执zhí也yě 。 有yǒu术shù之zhī主zhǔ者zhě , 非fēi一yī自zì行xíng之zhī也yě , 知zhī百bǎi官guān之zhī要yào也yě。 知zhī百bǎi官guān之zhī要yào , 故gù事shì省shěng而ér国guó治zhì也yě 。 明míng於yú人rén主zhǔ之zhī所suǒ执zhí , 故gù权quán专zhuān而ér奸jiān止zhǐ 。 奸jiān止zhǐ则zé说shuō者zhě不bù来lái , 而ér情qíng谕yù矣yǐ 。 情qíng者zhě不bù饰shì , 而ér事shì实shí见jiàn矣yǐ 。 此cǐ谓wèi之zhī至zhì治zhì 。 至zhì治zhì之zhī世shì , 其qí民mín不bù好hǎo空kōng言yán虚xū辞cí , 不bù好hǎo淫yín学xué流liú说shuō 。 贤xián不bù肖xiào各gè反fǎn其qí质zhì, 行xíng其qí情qíng , 不bù雕diāo其qí素sù , 蒙méng厚hòu纯chún朴pǔ , 以yǐ事shì其qí上shàng 。 若ruò此cǐ则zé工gōng拙zhuō愚yú智zhì勇yǒng惧jù可kě得dé以yǐ故gù易yì官guān , 易yì官guān则zé各gè当dāng其qí任rèn矣yǐ 。 故gù有yǒu职zhí者zhě安ān其qí职zhí , 不bù听tīng其qí议yì ; 无wú职zhí者zhě责zé其qí实shí , 以yǐ验yàn其qí辞cí 。 此cǐ二èr者zhě审shěn , 则zé无wú用yòng之zhī言yán不bù入rù於yú朝cháo矣yǐ 。 君jūn服fú性xìng命mìng之zhī情qíng , 去qù爱ài恶wù之zhī心xīn , 用yòng虚xū无wú为wéi本běn , 以yǐ听tīng有yǒu用yòng之zhī言yán , 谓wèi之zhī朝cháo 。 凡fán朝cháo也yě者zhě , 相xiāng与yǔ召zhào理lǐ义yì也yě , 相xiāng与yǔ植zhí法fǎ则zé也yě 。 上shàng服fú性xìng命mìng之zhī情qíng , 则zé理lǐ义yì之zhī士shì至zhì矣yǐ , 法fǎ则zé之zhī用yòng植zhí矣yǐ , 枉wǎng辟bì邪xié挠náo之zhī人rén退tuì矣yǐ , 贪tān得de伪wěi诈zhà之zhī曹cáo远yuǎn矣yǐ 。 故gù治zhì天tiān下xià之zhī要yào , 存cún乎hū除chú奸jiān ; 除chú奸jiān之zhī要yào , 存cún乎hū治zhì官guān ; 治zhì官guān之zhī要yào , 存cún乎hū治zhì道dào ; 治zhì道dào之zhī要yào , 存cún乎hū知zhī性xìng命mìng 。 故gù子zi华huá子zǐ曰yuē :“ 厚hòu而ér不bù博bó , 敬jìng守shǒu一yī事shì , 正zhèng性xìng是shì喜xǐ 。 群qún众zhòng不bù周zhōu , 而ér务wù成chéng一yī能néng 。 尽jìn能néng既jì成chéng , 四sì夷yí乃nǎi平píng 。 唯wéi彼bǐ天tiān符fú , 不bù周zhōu而ér周zhōu 。 此cǐ神shén农nóng之zhī所suǒ以yǐ长cháng , 而ér尧yáo舜shùn之zhī所suǒ以yǐ章zhāng也yě 。” 人rén主zhǔ自zì智zhì而ér愚yú人rén , 自zì巧qiǎo而ér拙zhuō人rén , 若ruò此cǐ 。 则zé愚yú拙zhuō者zhě请qǐng矣yǐ , 巧qiǎo智zhì者zhě诏zhào矣yǐ 。 诏zhào多duō则zé请qǐng者zhě愈yù多duō矣yǐ , 请qǐng者zhě愈yù多duō , 且qiě无wú不bù请qǐng也yě 。 主zhǔ虽suī巧qiǎo智zhì , 未wèi无wú不bù知zhī也yě 。 以yǐ未wèi无wú不bù知zhī , 应yīng无wú不bù请qǐng , 其qí道dào固gù穷qióng 。 为wèi人rén主zhǔ而ér数shù穷qióng於yú其qí下xià , 将jiāng何hé以yǐ君jūn人rén乎hū ? 穷qióng而ér不bù知zhī其qí穷qióng , 其qí患huàn又yòu将jiāng反fǎn以yǐ自zì多duō , 是shì之zhī谓wèi重zhòng塞sāi之zhī主zhǔ , 无wú存cún国guó矣yǐ 。 故gù有yǒu道dào之zhī主zhǔ , 因yīn而ér不bù为wéi , 责zé而ér不bù诏zhào , 去qù想xiǎng去qù意yì , 静jìng虚xū以yǐ待dài , 不bù伐fá之zhī言yán , 不bù夺duó之zhī事shì , 督dū名míng审shěn实shí , 官guān使shǐ自zì司sī , 以yǐ不bù知zhī为wéi道dào , 以yǐ柰nài何hé为wéi实shí 。 尧yáo曰yuē :“ 若ruò何hé而ér为wéi及jí日rì月yuè之zhī所suǒ烛zhú?” 舜shùn曰yuē :“ 若ruò何hé而ér服fú四sì荒huāng之zhī外wài ?” 禹yǔ曰yuē :“ 若ruò何hé而ér治zhì青qīng北běi , 化huà九jiǔ阳yáng 、 奇qí怪guài之zhī所suǒ际jì ? 赵zhào襄xiāng子zi之zhī时shí , 以yǐ任rèn登dēng为wéi中zhōng牟mù令lìng 。 上shàng计jì , 言yán於yú襄xiāng子zǐ曰yuē :“ 中zhōng牟mù有yǒu士shì曰yuē胆dǎn胥xū己jǐ , 请qǐng见jiàn之zhī 。” 襄xiāng子zi见jiàn而ér以yǐ为wéi中zhōng大dà夫fū 。 相xiàng国guó曰yuē:“ 意yì者zhě君jūn耳ěr而ér未wèi之zhī目mù邪yé ! 为wèi中zhōng大dà夫fū , 若ruò此cǐ其qí易yì也yě ? 非fēi晋jìn国guó之zhī故gù 。” 襄xiāng子zǐ曰yuē : “ 吾wú举jǔ登dēng也yě , 已yǐ耳ěr而ér目mù之zhī矣yǐ 。 登dēng所suǒ举jǔ , 吾wú又yòu耳ěr而ér目mù之zhī , 是shì耳ěr目mù人rén终zhōng无wú已yǐ也yě 。” 遂suì不bù复fù问wèn , 而ér以yǐ为wéi中zhōng大dà夫fū 。 襄xiāng子zi何hé为wéi ? 任rèn人rén , 则zé贤xián者zhě毕bì力lì 。 人rén主zhǔ之zhī患huàn , 必bì在zài任rèn人rén而ér不bù能néng用yòng之zhī , 用yòng之zhī而ér与yǔ不bù知zhī者zhě议yì之zhī也yě 。 绝jué江jiāng者zhě托tuō於yú船chuán , 致zhì远yuǎn者zhě托tuō於yú骥jì , 霸bà王wáng者zhě托tuō於yú贤xián 。 伊yī尹yǐn 、 吕lǚ尚shàng 、 管guǎn夷yí吾wú 、 百bǎi里lǐ奚xī , 此cǐ霸bà王wáng者zhě之zhī船chuán骥jì也yě 。 释shì父fù兄xiōng与yǔ子zǐ弟dì , 非fēi疏shū之zhī也yě ; 任rèn庖páo人rén钓diào者zhě与yǔ仇chóu人rén仆pú虏lǔ , 非fēi阿ā之zhī也yě 。 持chí社shè稷jì立lì功gōng名míng之zhī道dào , 不bù得de不bù然rán也yě 。 犹yóu大dà匠jiàng之zhī为wéi宫gōng室shì也yě , 量liàng小xiǎo大dà而ér知zhī材cái木mù矣yǐ , 訾zī功gōng丈zhàng而ér知zhī人rén数shù矣yǐ 。 故gù小xiǎo臣chén 、 吕lǚ尚shàng听tīng , 而ér天tiān下xià知zhī殷yīn 、 周zhōu之zhī王wáng也yě ; 管guǎn夷yí吾wú 、 百bǎi里lǐ奚xī听tīng , 而ér天tiān下xià知zhī齐qí 、 秦qín之zhī霸bà也yě 。 岂qǐ特tè骥jì远yuǎn哉zāi ? 夫fū成chéng王wáng霸bà者zhě固gù有yǒu人rén , 亡wáng国guó者zhě亦yì有yǒu人rén 。 桀jié用yòng羊yáng辛xīn , 纣zhòu用yòng恶è来lái , 宋sòng用yòng唐táng鞅yāng, 齐qí用yòng苏sū秦qín , 而ér天tiān下xià知zhī其qí亡wáng 。 非fēi其qí人rén而ér欲yù有yǒu功gōng , 譬pì之zhī若ruò夏xià至zhì之zhī日rì而ér欲yù夜yè之zhī长cháng也yě , 射shè鱼yú指zhǐ天tiān而ér欲yù发fā之zhī当dāng也yě 。 舜shùn 、 禹yǔ犹yóu若ruò困kùn 。 而ér况kuàng俗sú主zhǔ乎hū ?

吕氏春秋知度翻译

能明察的君主,不是普遍地明察万事万物,而是明察君主所应掌握的东西。有道术的君主,不是一切都亲自去做,而是要明瞭治理百官的根本。明瞭冶理百官的根本,所以事情少而国家太平。明察君主所应掌握的东西,因而大权蚀揽,奸邪止息。奸邪止息,那么游说的不来,而真情也能了解了。真情不加虚饰,而事实也能显现了。这就叫做最完美的政治。政冶最完美的社会,人民不好说空话假话,不好流言邪说。贤德的与不贤德的各自都恢复其本来面目,依照真情行事,对自己的本性不加雕饰,保持敦厚纯朴的品行,以此来侍奉自己的君主。这样,对灵巧的,拙笨的、愚蠢的、聪明的,勇敢的、怯懦的,就都可以因此而变动他们的官职。变动了官职,他们各自就能胜任自己的职务了。所以,对有职位的人就要求他们安于职位,不听他们的议论,对没有职位的人就要求他们的实际行动,用以检验他们的言论。这两种情况都明察了,那么无用之言就不能进入朝廷了。君主依照天性行事,去掉爱惜之心,以虚无为根本,来听取有用之言,这就叫做听朝。凡是听朝,都是君臣共同招致理义,共同确立法度。君主依照天性行事,那么讲求理义的人就会到来了,法度的效用就会确立了,乖僻邪曲之人就会退去了,贪婪诈伪之徒就会远离了。所以,治理天下的关键在于除掉奸邪,除掉奸邪的关键在于治理官吏,治理官吏的关键在于研习道术,研习道术的关键在于懂得天性。所以子华子说:“君主应该求深入而不求广博,谨慎地守住根本,喜爱正性。与众人不相同,而要致力于学得驾驭臣下的能力。完全学到了这种能力,四方就会平定.只有那些符合天道的人,不求相同却能达到相同。这就是神农之所以兴盛,尧、舜之所以名声卓著的原因。”

君主认为自己聪明却认为别人愚蠢,认为自己灵巧却认为别人笨拙,这样,那么愚蠢笨拙的人就请求指示了,灵巧聪明的人就要发布指示了。发布的指示越多,那么请求指示的就越多。请求指示的越多,就将无事不请求指示。君主即使灵巧聪明,也不能无所不知。凭着不能无所不知,应付无所不请,道术必定会穷尽。当君主却经常被臣下弄得道术穷尽,又将怎样治理人民昵?穷尽了却不知道自己穷尽了,又将犯自高自大的错误。这就叫做受到双重阻塞。受到双重阻塞的君主,就不能保佳国家了。所以有道术的君主,依靠臣子做事,自己却布亲自去做。要求臣子做事有成效,自己却不发布指示。去掉想象,去掉猜度,清静地等待时机。不代替臣子讲话,不抢夺臣子的事情做。审察名分和实际,官府之事让臣子自已管理。以不求知为根本,把询问臣子怎么办作为宝物。比如尧说;“怎样做才能象日月那样普照人间?”舜说;“怎样做才能使四方边远之处归服?”禹说;“怎样做才能治服青丘国,使九阳山、奇肱国受到教化?”

赵襄子当改之时,用任登当中牟令。他在上呈全年的帐簿时,向襄子推荐道:“中牟有个人叫胆胥己,请您召见他。”襄子召见胆胥己以后让他当中大夫。相国说;“我料想您对这个人只是耳闻,尚未亲眼见到其为人如何吧!当中大夫,竟是这样容易吗?这不是晋国的成法。”襄子说:“我提拔任登时,已经耳闻并且亲眼花缭乱见到他的情况了。任登所举荐的人,我如果还要耳闻并且亲眼见到这人的实际情况,这样,用耳朵听、用眼睛观察人就始终没有完了。”于是就不再询问,而让胆胥己当了中大夫。襄子还需做什么呢?他只是任用人,那么贤德的人就把力量全部献出来了。

君主的弊病,一定是委任人官职却不让他做事,或者让他做事却与不了解他的人议论他。横渡长江的人靠的是船,到远处去的人靠的是千里马,成就王霸之业的人靠的是贤人。伊尹,吕尚、管夷吾、百里奚,这些人就是成就王霸之业的人的船和千里马啊。不任用父兄与子弟,并不是疏远他们;任用厨师、钓鱼的人与仇人、奴仆,并不是偏爱他们。保住国家、建立功名的原则要求君主不得不这样啊。这就如同卓越的工匠建筑官室一样,测量一下官室的大小就知道需要的术材了,估量一下工程的大小尺寸就知道需要的人数了。所以小臣伊尹、吕尚被重用,天下人就知道殷,周要成就王业了,管夷吾、百里奚被重用,天下人就知道齐、秦要成就霸业了。他们岂只是船和千里马啊?

成就王业霸业的当然要有人,亡国的也要有人。桀重用干辛,纣重用恶来,宋国重用唐鞅,齐国重用苏秦。因而天下人就知道他们要灭亡了。不任用贤人却想要建立功业,这就好象在夏至这一天却想让夜长,射鱼时冲着天却想射中一样。舜、禹对此尚且办不到,更何况平庸的君主呢?

以上就是吕氏春秋知度原文及翻译、吕氏春秋知度原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·览·审分览文言文和译文

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:吕氏春秋知度原文及翻译  吕氏  吕氏词条  拼音  拼音词条  原文  原文词条  春秋  春秋词条  翻译  翻译词条