【 知zhī分fēn 】
三sān曰yuē : 达dá士shì者zhě , 达dá乎hū死sǐ生shēng之zhī分fēn , 达dá乎hū死sǐ生shēng之zhī分fēn 。 则zé利lì害hài存cún亡wáng弗fú能néng惑huò矣yǐ 。 故gù晏yàn子zǐ与yǔ崔cuī杼zhù盟méng而ér不bù变biàn其qí义yì 。 延yán陵líng季jì子zi , 吴wú人rén愿yuàn以yǐ为wéi王wáng而ér不bù肯kěn 。 孙sūn叔shū敖áo三sān为wèi令lìng尹yǐn而ér不bù喜xǐ , 三sān去qù令lìng尹yǐn而ér不bù忧yōu 。 皆jiē有yǒu所suǒ达dá也yě 。 有yǒu所suǒ达dá则zé物wù弗fú能néng惑huò 。 荆jīng有yǒu次cì非fēi者zhě , 得dé宝bǎo剑jiàn于yú干gān遂suì 。 还hái反fǎn涉shè江jiāng , 至zhì於yú中zhōng流liú , 有yǒu两liǎng蛟jiāo夹jiā绕rào其qí船chuán 。 次cì非fēi谓wèi舟zhōu人rén曰yuē :“ 子zǐ尝cháng见jiàn两liǎng蛟jiāo绕rào船chuán能néng两liǎng活huó者zhě乎hū ?” 船chuán人rén曰yuē :“ 未wèi之zhī见jiàn也yě 。” 次cì非fēi攘rǎng臂bì袪qū衣yī , 拔bá宝bǎo剑jiàn曰yuē :“ 此cǐ江jiāng中zhōng之zhī腐fǔ肉ròu朽xiǔ骨gǔ也yě ! 弃qì剑jiàn以yǐ全quán己jǐ , 余yú奚xī爱ài焉yān !” 於yú是shì赴fù江jiāng刺cì蛟jiāo , 杀shā之zhī而ér复fù上shàng船chuán 。 舟zhōu中zhōng之zhī人rén皆jiē得de活huó 。 荆jīng王wáng闻wén之zhī , 仕shì之zhī执zhí圭guī 。 孔kǒng子zǐ闻wén之zhī曰yuē :“ 夫fū善shàn哉zāi ! 不bù以yǐ腐fǔ肉ròu朽xiǔ骨gǔ而ér弃qì剑jiàn者zhě , 其qí次cì非fēi之zhī谓wèi乎hū !” 禹yǔ南nán省shěng , 方fāng济jì乎hū江jiāng , 黄huáng龙lóng负fù舟zhōu 。 舟zhōu中zhōng之zhī人rén五wǔ色sè无wú主zhǔ 。 禹yǔ仰yǎng视shì天tiān而ér叹tàn曰yuē :“ 吾wú受shòu命mìng於yú天tiān , 竭jié力lì以yǐ养yǎng人rén 。 生shēng , 性xìng也yě ; 死sǐ , 命mìng也yě 。 余yú何hé忧yōu於yú龙lóng焉yān ? 龙lóng俯fǔ耳ěr低dī尾wěi而ér逝shì 。” 则zé禹yǔ达dá子zi死sǐ生shēng之zhī分fēn 、 利lì害hài之zhī经jīng也yě 。 凡fán人rén物wù者zhě 、 阴yīn阳yáng之zhī化huà也yě 。 阴yīn阳yáng者zhě , 造zào乎hū天tiān而ér成chéng者zhě也yě 。 天tiān固gù有yǒu衰shuāi嗛qiǎn废fèi伏fú , 有yǒu盛shèng盈yíng坌bèn息xī ; 人rén亦yì有yǒu困kùn穷qióng屈qū匮kuì , 有yǒu充chōng实shí达dá遂suì 。 此cǐ皆jiē天tiān之zhī容róng物wù理lǐ也yě , 而ér不bù得de不bù然rán之zhī数shù也yě 。 古gǔ圣shèng人rén不bù以yǐ感gǎn私sī伤shāng神shén , 俞yú然rán而ér以yǐ待dài耳ěr 。 晏yàn子zǐ与yǔ崔cuī杼zhù盟méng 。 其qí辞cí曰yuē :“ 不bù与yǔ崔cuī氏shì而ér与yǔ公gōng孙sūn氏shì者zhě , 受shòu其qí不bù祥xiáng !” 晏yàn子zǐ俯fǔ而ér饮yǐn血xuè , 仰yǎng而ér呼hū天tiān曰yuē :“ 不bù与yǔ公gōng孙sūn氏shì而ér与yǔ崔cuī氏shì者zhě , 受shòu此cǐ不bù祥xiáng !” 崔cuī杼zhù不bù说shuō , 直zhí兵bīng造zào胸xiōng , 句jù兵bīng钩gōu颈jǐng , 谓wèi晏yàn子zǐ曰yuē :“ 子zǐ变biàn子zi言yán , 则zé齐qí国guó吾wú与yǔ子zǐ共gòng之zhī ; 子zǐ不bù变biàn子zi言yán , 则zé今jīn是shì已yǐ !” 晏yàn子zǐ曰yuē :“ 崔cuī子zi , 子zǐ独dú不bù为wèi夫fū 《 诗shī 》 乎hū !《 诗shī 》 曰yuē : 莫mò莫mò葛gé藟lěi , 延yán于yú条tiáo枚méi 。 凯kǎi弟dì君jūn子zǐ , 求qiú福fú不bù回huí 。’ 婴yīng且qiě可kě以yǐ回huí而ér求qiú福fú乎hū ? 子zǐ惟wéi之zhī矣yǐ !” 崔cuī杼zhù曰yuē :“ 此cǐ贤xián者zhě , 不bù可kě杀shā也yě 。” 罢bà兵bīng而ér去qù 。 晏yàn子zǐ援yuán绥suí而ér乘chéng , 其qí仆pú将jiāng驰chí , 晏yàn子zǐ抚fǔ其qí仆pú之zhī手shǒu曰yuē :“ 安ān之zhī ! 毋wú失shī节jié ! 疾jí不bù必bì生shēng , 徐xú不bù必bì死sǐ 。 鹿lù生shēng於yú山shān , 而ér命mìng悬xuán於yú厨chú 。 今jīn婴yīng之zhī命mìng有yǒu所suǒ悬xuán矣yǐ 。” 晏yàn子zǐ可kě谓wèi知zhī命mìng矣yǐ , 命mìng也yě者zhě 。 不bù知zhī所suǒ以yǐ然rán而ér然rán者zhě也yě 。 人rén事shì智zhì巧qiǎo以yǐ举jǔ错cuò者zhě , 不bù得de与yǔ焉yān 。 故gù命mìng也yě者zhě , 就jiù之zhī未wèi得dé , 去qù之zhī未wèi失shī , 国guó士shì知zhī其qí若ruò此cǐ也yě , 故gù以yǐ义yì为wèi之zhī决jué而ér安ān处chǔ之zhī 。 白bái圭guī问wèn於yú邹zōu公gōng子zǐ夏xià后hòu启qǐ曰yuē :“ 践jiàn绳shéng之zhī节jié , 四sì上shàng之zhī志zhì , 三sān晋jìn之zhī事shì , 此cǐ天tiān下xià之zhī豪háo英yīng 。 以yǐ处chù於yú晋jìn , 而ér迭dié闻wén晋jìn事shì , 未wèi尝cháng闻wén践jiàn绳shéng之zhī节jié 、 四sì上shàng之zhī志zhì 。 愿yuàn得dé而ér闻wén之zhī 。” 夏xià后hòu启qǐ曰yuē :“ 鄙bǐ人rén也yě , 焉yān足zú以yǐ问wèn ?” 白bái圭guī曰yuē :“ 愿yuàn公gōng子zǐ之zhī毋wú让ràng也yě !” 夏xià后hòu启qǐ曰yuē :“ 以yǐ为wéi可kě为wéi , 故gù为wéi之zhī , 为wéi之zhī , 天tiān下xià弗fú能néng禁jìn矣yǐ ; 以yǐ为wéi不bù可kě为wéi , 故gù释shì之zhī, 释shì之zhī , 天tiān下xià弗fú能néng使shǐ矣yǐ 。” 白bái圭guī曰yuē :“ 利lì弗fú能néng使shǐ乎hū ? 威wēi弗fú能néng禁jìn乎hū ?” 夏xià后hòu启qǐ曰yuē : “ 生shēng不bù足zú以yǐ使shǐ之zhī , 则zé利lì曷hé足zú以yǐ使shǐ之zhī矣yǐ ? 死sǐ不bù足zú以yǐ禁jìn之zhī , 则zé害hài曷hé足zú以yǐ禁jìn之zhī矣yǐ ?” 白bái圭guī无wú以yǐ应yīng 。 夏xià后hòu启qǐ辞cí而ér出chū 。 凡fán使shǐ贤xián不bù肖xiào异yì : 使shǐ不bù肖xiào以yǐ赏shǎng罚fá , 使shǐ贤xián以yǐ义yì 。 故gù贤xián主zhǔ之zhī使shǐ其qí下xià也yě必bì义yì , 审shěn赏shǎng罚fá , 然rán後hòu贤xián不bù肖xiào尽jìn为wéi用yòng矣yǐ 。
吕氏春秋知分翻译
通达事理的人士,通晓死生之义。通晓死生之义,那么利害存亡就不能使之迷惑了。所以,晏子与崔杼盟誓时,能够不改变自己遵守的道义;廷陵季子,吴国人愿意让他当王他却不肯当,孙叔敖几次当令尹并不显得高兴,几次不当令尹并不显得忧愁。这是因为他们都通晓理义啊。通晓理义,那么外物就不能使之迷惑了。
楚国有个叫次非的,在干遂得到了一把宝剑。回来的时候渡长江,到了江心,有两条蛟龙从两也缠绕住他乘坐的船。次非对船工说。“你曾见到过两条蛟龙缠绕住船、龙和船上的人都能活命的吗?”船工蜕:“没有见到过。”次非捋起袖子,伸出胳膊,撩起衣服,拔出宝剑,说,“我至多不过成为江中的腐肉朽骨罢了,如果丢掉剑能保全自己,我何必要舍不得宝剑呢?”于是跳到江里去刺蛟龙,杀死蛟龙后又上了船。船里的人全都得以活命了。楚王听到这事以后,封他为执圭之爵。孔子听到这事以后说:“好啊,不因为将成为腐内朽骨而丢掉宝剑的,大概只有次非能做到吧!”
禹到南方巡视,当他渡江的时候,一条黄龙把他乘的船驮了起来。船上的人大惊失色。禹仰脸朝天感慨地说:“我从上天接受使命,尽力养育人民。生和死都是命中注定的。我对龙有什么害怕的呢?”龙伏下耳朵垂下尾巴游开了。这样看来,禹是通晓死生之义、利害之道了。
凡是人和物,都是阴阳他育而成的。阴阳是由天创造而形成的。天本来就有衰微、亏缺、毁弃、隐伏,有兴盛、盈余、聚积,生息;人也有困顿、窘迫、贫穷、匮乏,有充足、富饶、显贵、成功。这些都是天包容万物的原则,是命运不得不如此的规律。古代的圣人不因自己的私念伤害神性,只是安然地对待罢了。
晏予与崔杼盟誓。崔杼的誓词说:“不亲附崔氏而亲附齐国公室的,遭受祸殃!”晏子低下头含了血,仰起头向上天呼告说,“不亲附齐国公室而亲附崔氏的,遭受这祸殃!”崔杼很不高兴,用矛顶着他的胸,用戟勾住他的颈,对晏子说;“你改变你的话。那么我跟你共同享有齐国;你不改变你的话,那么现在就杀死你!”晏子说:”崔子,你难道没有学过《诗》吗?《诗》中说:‘密麻麻的葛藤,爬上树干桂头。和悦近人的君子,不以邪道求福。’我难道能够以邪道求福吗?你考虑考虑这些话吧!”崔杼说;“这是个贤德的人,不可以杀死他。”于是崔杼撒去兵器离开了。晏子拉着车上的绳索上了车,他的车夫要赶马快跑,晏子抚摸着车夫的手说:“安稳点,不要失去常态!快了不一定就能活,慢了不一定就会死。鹿生长在山上,可是它的命却掌握在厨师手里。如今我的命也有人掌握着了。”晏子可以说是懂得命了。命指的是不知为什么会这样但却终于这样了。靠耍聪明乖巧来做事的人,是不能领会这些的。所以命这东西,靠近它未必能得到,离开它未必能失去。国家杰出的人知道命是如此,所以按照义的原则决断,安然地对待它。
白圭向邹公子夏后启问道;“正直之士的节操,平民百姓的志向,三家分晋的事情,这些都是天下最杰出的。因为我住在晋国,所以能经常听到晋国的事情,不曾听到过正直之士的节操、平民百姓的志向。希望能听您说一说。”夏后启说;“我是鄙陋之人,哪里值得问?”白圭说;“希望您不要推辞。”夏后启说:“认为可以做,所以就去做,做了,天下谁都不能禁止他,认为不可以做,所以就不去做,他不去做,夭下谁都不能驱使池。”白圭说;“利益也不能驱使他吗?威严也不能禁止他吗?”夏后启说;“就连生存都不能驱使他,那么利益又怎么足以驱使他呢?连死亡都不足阻禁止他,那么祸害又怎么足以禁止他呢?”白圭无话回答。夏后启告辞走了。
役使贤德之人和不肖之人方法不同:役使不肖之人用赏罚,役使贤德之人用道义。所以贤明的君主役使自己的臣属一定要根据道义,慎重地施行赏罚,然后贤德之人和不肖之人就都能为自己所使用了。