快好知 kuaihz

莫里哀《伪君子》主要内容概要及赏析

  《伪君子》外国文学作品简析

  作者:[法]莫里哀

  类型:诗体喜剧

  背景搜索

  本书成书于1664年。作者莫里哀(1622—1673)原名若望·巴蒂斯特·波克兰,是法国古典主义时期最杰出的喜剧家,《伪君子》则代表其喜剧的最高成就。剧本的锋芒直指教会,是一篇直接向天主教挑战的檄文。正因为如此,《伪君子》自写成之日起就横遭迫害,它公演的第二天就被宣布禁演。巴黎的大主教控告此剧“否定宗教”,要求将作者处以“极刑”,还曾下令将观剧或听朗读剧本的人驱逐出教。但莫里哀毫不屈服,一直坚持斗争,他为《伪君子》先后给路易十四写了3份陈情表,经过5年奋战终为此剧争得了公演的权力,并获极大成功。可是教会始终与莫里哀为敌,莫里哀死后,教会竟借口他临终未做忏悔,拒绝给他安葬。

  由人民文学出版社出版,赵少侯翻译的《伪君子》是较好的译本。

  内容精要

  信仰天主教的巴黎富人奥尔恭常去教堂,他在那里遇见了一位叫答尔丢夫的修士。这位修士每天跪在他的对面,又是专心致志地祷告上帝,又是谦卑地亲吻土地。奥尔恭走出教堂时,他便赶着去向他献圣水。奥尔恭从仆人那里打听到他很穷,便送钱给他,可他拒不肯收,还当着奥尔恭的面把钱散给穷人。奥尔恭被他的举止所感动,把他请到家里,奉为上宾,视为圣人,并要全家人向他学习。

  答尔丢夫自从进了奥尔恭的家,便俨然成了这里的主人。客人来家里拜访,他要干涉;女仆的衣着有些暴露,他要女仆赶紧用手绢盖上,免得引人往坏处想;其他男人看了女人一眼,他比别人的情人还紧张。他还常以上帝的名义教导全家人。在奥尔恭的面前,他更是显得虔诚,常因为一点小事就不断地责备自己。奥尔恭完全被他迷住了,认为即使兄弟、儿女、母亲和太太全死掉也不在乎。他的内兄克莱央特劝他不要上答尔丢夫的当,但他根本听不进去,还极力为答尔丢夫辩解,并且把替一个逃亡朋友保存的文件也交给了答尔丢夫。更甚的是,奥尔恭还要自己前妻的女儿玛丽亚娜取消和瓦赖尔的婚约,要她嫁给答尔丢夫。

  但答尔丢夫并没有满足,他竟然看上了奥尔恭的继室欧米尔,并恬不知耻地向她求爱。不想这一切被奥尔恭的儿子达米斯听见,他跑去向父亲告发,但奥尔恭根本就不相信答尔丢夫会是这种人,而答尔丢夫又乘机伪善地自我诅咒一番,还请求奥尔恭让他走。奥尔恭又被他感动,一气之下赶走了达米斯,并且把属于儿子的继承权赠给了答尔丢夫,又进一步强迫女儿马上跟他订婚。

  危急关头,欧米尔太太和女仆设下巧计,让奥尔恭躲在桌子底下,然后引诱答尔丢夫向她求爱。答尔丢夫果然中计,他向欧米尔太太大献殷勤,还说奥尔恭只是一个被他牵着鼻子走的傻瓜,至于道德原则,他认为“只有张扬出去的坏事才叫坏事,私下里犯罪不叫犯罪”。

  真相大白,奥尔恭大为愤怒,立即就要把这个伪君子赶出去。答尔丢夫也立即凶相毕露,因为他已取得奥尔恭家的财产继承权,并以奥尔恭让他保存的文件相要挟。他马上向法院起诉,要赶走奥尔恭一家,又向国王告密,亲自带人来抓奥尔恭。幸而“公道贤明”的国王识破伪君子的阴谋,将他逮捕下狱,又顾念奥尔恭当年勤王有功,宽恕了他的过错,并把财产归还于他。玛丽亚娜和瓦赖尔也终成眷属。

  知名篇章

  以下选自第3幕第6场。答尔丢夫向奥尔恭继室欧米尔无耻求爱一事被达米斯向其父告发后,答尔丢夫假装自我诅咒,尽显伪善本色。

  奥尔恭 哦!老天爷呀,我刚才听见的这番话能叫人相信吗?

  答尔丢夫 老兄,是的,我是一个坏人、一个罪人、一个不讲信义、对不起上帝的可怜的罪人,一个世上从未见过的穷凶极恶的人;我一生的每一时刻都载满了污秽,我的一生只不过是一堆罪恶与垃圾;我也看出来了,上帝原要处罚我,所以借着这个机会来磨练我一下,因此无论人们怎样责备我,说我犯了多大的罪恶,我也决不敢自高自大来替自己辩护。你尽管相信他们对你说的话好了,你尽管发怒吧!你尽可以把我当做一名罪犯,把我撵出你的大门,因为我应该忍受的羞辱正多着呢,受这么一点儿,原不算什么。

  奥尔恭 (对他的儿子说)嗳,你这坏蛋,你竟敢捏造出这种谣言来败坏他道德纯洁的声名。

  达米斯 怎么?这个伪善心灵假装出来的温良竟使您否认这个事实……奥尔恭 你住口,你这可恶的瘟神。

  答尔丢夫 唉!别拦他,让他说下去吧!你错怪他了,你最好还是相信他所说的话吧。既然已有了这样的事实,你为什么还这样庇护着我呢?究其实,你又何曾知道我会干出些什么事来呢!你就单单凭信我的外表了吗?你真是只根据我表面上的一切,就以为我比任何人都好吧?不,不,你是让表面给蒙蔽了;我,我恰恰不是你所想像的那样一个人;大家都拿我当做一个好人,可是究其实,我是一个一文不值的人。(向达米斯)我的好孩子,你尽管说吧!你尽管拿我当做阴险、无耻、绝灭理性的人,拿我当做强盗,当做杀人凶犯;再找出一些比这还丑恶的字眼来加在我的身上吧!我决不反驳,这正是我分所应得的;我愿意跪在地下忍受这种耻辱,当做我这一生一世所犯罪恶应得的一场羞辱报应来领受。

  奥尔恭 (向答尔丢夫)老弟,你太过分了。(向他的儿子)你还不服气吗?你这个坏种。

  (选自《伪君子》,赵少侯译,人民文学出版社出版)

  妙语佳句

  流言蜚语就是城墙也挡不住的。我们不必留意那些愚蠢的毁谤,我们只须努力过我们的纯洁生活,闲话让他们尽量去说好了。

  自己的行为最惹人耻笑的人却永远是头一个先说别人坏话的人。

  为了面子关系我们的嘴还在违背着我们的心说话,可是那样的拒绝早已等于把一切都答应了。

  阅读指导

  在《伪君子》一剧中,莫里哀集中笔力塑造了宗教骗子答尔丢夫的形象,逐层深入地揭露了这个伪善者的本质。首先,以简捷的笔法揭露了他的表里不一,指出这个声称“把世上一切都看成粪土不如”的骗子,贪吃贪喝又贪睡,从不拒绝世俗享受。继而通过他在女仆面前耍手绢的行动,一针见血地揭露了他好色的本性,然后从这里开刀让他自己逐层地剥下了伪装。原来他打着宗教虔诚的幌子混进别人的家庭,目的却是霸占别人的妻女,夺取别人的财产。这是一个披着宗教外衣进行欺骗和掠夺的恶棍。当他的假面具被撕破后,他的行动和奥尔恭一家所面临的灾难,更显示了这个伪善者的危害性。

  莫里哀笔下的答尔丢夫,有着明显的针对性。通过这一形象,莫里哀深刻地揭露了教会和贵族上流社会的伪善、狠毒、荒淫无耻和贪婪,突出地批判了宗教伪善的欺骗性和危害性。由于答尔丢夫这一形象的高度概括性,在欧洲各国的语言中,它已成为“伪君子”一词的同义语。

  在艺术上,《伪君子》一剧结构严谨,层次分明,矛盾冲突尖锐。剧本一开始,作者就提出了戏剧冲突,整个剧情都围绕着答尔丢夫而展开。主要人物在前两幕并没有出场,但通过奥尔恭一家为他引起的争吵,却处处都能让人感到答尔丢夫的存在。人们争吵的中心是对答尔丢夫的看法,争吵之中自然地介绍了答尔丢夫的为人。这样就为主要人物的登场做好了准备。同时对于其他人物在这场斗争中的态度、地位以及相互关系也作了介绍。这样的出场单刀直入,一举数得。再则,有了前两幕对答尔丢夫的一般介绍,作者在以后几幕中便可以集中笔墨揭露他伪善的实质和危害,使剧本思想步步深入。所以歌德认为,“这是现存最伟大和最好的开场了”。从这些方面可以看出,莫里哀不仅具有抨击黑暗现实的非凡勇气,而且作为戏剧家更具有高超的戏剧技巧,不愧是欧洲乃至世界上最伟大的喜剧作家之一。

  阅读建议

  注意莫里哀对答尔丢夫伪善性格的一层层揭露,并同时将戏剧冲突推向高潮的精湛技巧。可反复阅读第1幕第4场,欣赏其精彩的对话和行为描写。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:莫里哀  莫里哀词条  伪君子  伪君子词条  概要  概要词条  赏析  赏析词条  主要  主要词条