快好知 kuaihz

《史记·魏公子列传公子姊为赵惠文王弟平原君夫人》原文、翻译及鉴赏

  公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书[3],请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵,旦暮且下[4],而诸侯敢救者,已拔赵[5],必移兵先击之。”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺[6],名为救赵,实持两端以观望[7]。平原君使者冠盖相属于魏[8],让魏公子曰[9]:“胜所以自附为婚姻者[10],以公子之高义[11],为能急人之困[12]。今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也[13]! 且公子纵轻胜[14],弃之降秦[15],独不怜公子姊邪?”公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端[16]。魏王畏秦,终不听公子

  【段意】 秦军进攻赵国,攻下长平,又包围了邯郸。赵国向魏国求救,魏王派将军晋鄙率领十万大军前去救援。因秦王发出威胁,魏王害怕,又令晋鄙停止进军。魏公子系赵惠文王弟弟平原君的舅子,平原君不断派使者向魏公子求情。但魏公子始终说服不了魏王。

  字数:429

  注释

  [1]魏安釐王二十年:公元前257年。

  [2]秦昭王:即秦昭襄王。破赵长平军:在魏安釐王十七年,即公元前260年。赵将赵括战死,赵军40万皆降,被秦将白起坑杀。长平:在今山西省高平县西。

  [3]数遗句:多次送信。

  [4]旦暮且下:早晚之间就会攻打下来。

  [5]已拔赵:打下赵国以后。

  [6]留军壁邺:在邺地停止进军。壁:驻扎。邺:魏邑,靠近赵国边境,在今河北省临漳县西南。

  [7]实持两端以观望:实际上作两面派,左右观望秦赵两国形势。

  [8]冠盖相属:使者来往不断。冠,是礼帽。盖,是车上的大伞。相属,前后相接连。

  [9]让:责备。

  [10]附为婚姻:结成亲戚。

  [11]高义:崇尚道义。

  [12]急人之困:解救别人的困难。

  [13]安在:哪里见得。

  [14]纵轻胜:即使看不起我赵胜。纵,纵然,即使。

  [15]弃之降秦:抛弃我,让我投降秦国。

  [16]说王万端:用种种理由劝说魏王救赵。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:公子  公子词条  史记  史记词条  惠文王  惠文王词条  列传  列传词条  平原  平原词条